Job 7:6 "My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope. "My days fly faster than a weaver's shuttle. They end without hope. My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope. "My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days pass more swiftly than a weaver's shuttle; they come to an end without hope. My days pass as swiftly as a hand-loom; they come to their conclusion without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle and they come to an end without hope. My days go swifter than a weaver's shuttle. They are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle and are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope. My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope. Jobi 7:6 ﺃﻳﻮﺏ 7:6 Dyr Hieb 7:6 Йов 7:6 約 伯 記 7:6 我 的 日 子 比 梭 更 快 , 都 消 耗 在 无 指 望 之 中 。 我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。 我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。 Job 7:6 Jobova 7:6 Job 7:6 Job 7:6 איוב 7:6 יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־אָ֑רֶג וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃ ו ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה ימי קלו מני־ארג ויכלו באפס תקוה׃ Jób 7:6 Ijob 7:6 JOB 7:6 Job 7:6 Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'évanouissent: plus d'espérance! Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d'un tisserand, et ils se consument sans espérance. Hiob 7:6 Meine Tage sind leichter dahingeflogen denn die Weberspule und sind vergangen, daß kein Aufhalten dagewesen ist. Meine Tage fliegen schneller als ein Weberschiff und schwinden hoffnungslos dahin. Giobbe 7:6 I miei giorni son passati via più leggermente che la spola del tessitore, E son venuti meno senza speranza. AYUB 7:6 욥기 7:6 Iob 7:6 Jobo knyga 7:6 Job 7:6 Jobs 7:6 Job 7:6 Mis días pasan más veloces que la lanzadera, y llegan a su fin sin esperanza. Mis días pasan más veloces que la lanzadera de telar, Y llegan a su fin sin esperanza. Y mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza. Y mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, Y fenecieron sin esperanza. Mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza. Jó 7:6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança. Iov 7:6 Иов 7:6 Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.[] Job 7:6 Job 7:6 โยบ 7:6 Eyüp 7:6 Gioùp 7:6 |