Job 7:5
Job 7:5
My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.

My body is covered with maggots and scabs. My skin breaks open, oozing with pus.

My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.

"My flesh is clothed with worms and a crust of dirt, My skin hardens and runs.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt. My skin forms scabs and then oozes.

My skin is covered with worms and clods of dirt; my skin becomes rough and then breaks out afresh.

My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering.

My body is covered with maggots and scabs. My skin is crusted over with sores; then they ooze.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and abominable.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.

My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust, my skin is withered and drawn together.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and suppurates.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin closeth up and breaketh out afresh.

My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and become lothsome.

My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh.

Clothed hath been my flesh with worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,

Jobi 7:5
Mishi im është i mbuluar me krimba dhe me buca dheu, lëkura ime plasaritet dhe është bërë e pështirë.

ﺃﻳﻮﺏ 7:5
لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ.

Dyr Hieb 7:5
D Würm habnd meinn Leib befalln, Rufenn und Schwern; d Haut ist voll Blerrn und wund, aittrig und seer.

Йов 7:5
Снагата ми е облечена с червеи и пръстни буци; Кожата ми се пука и тлее.

約 伯 記 7:5
我 的 肉 體 以 蟲 子 和 塵 土 為 衣 ; 我 的 皮 膚 才 收 了 口 又 重 新 破 裂 。

我 的 肉 体 以 虫 子 和 尘 土 为 衣 ; 我 的 皮 肤 才 收 了 口 又 重 新 破 裂 。

我的肉體以蟲子和塵土為衣,我的皮膚才收了口又重新破裂。

我的肉体以虫子和尘土为衣,我的皮肤才收了口又重新破裂。

Job 7:5
PÓut moju crvi i blato odjenuše, koža na meni puca i raščinja se.

Jobova 7:5
Tělo mé odíno jest červy a strupem i prachem, kůže má puká se a rozpouští.

Job 7:5
Mit Legeme er klædt med Orme og Skorpe, min Hud skrumper ind og væsker.

Job 7:5
Mijn vlees is met het gewormte en met het gruis des stofs bekleed; mijn huid is gekliefd en verachtelijk geworden.

איוב 7:5
לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה [וְגִישׁ כ] (וְג֣וּשׁ ק) עָפָ֑ר עֹורִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃

ה לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר  עורי רגע וימאס

לבש בשרי רמה [וגיש כ] (וגוש ק) עפר עורי רגע וימאס׃

Jób 7:5
Testem férgekkel van fedve és a pornak piszokjával; bõröm összehúzódik és meggennyed.

Ijob 7:5
Mia korpo estas kovrita de vermoj kaj de pecoj da tero; Mia hauxto krevis kaj putras.

JOB 7:5
Minun lihani on puetettu madoilla ja maan tomulla; minun nahkani on ahvettunut ja hyljätyksi tullut.

Job 7:5
Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.

Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.

Ma chair est couverte de vers et de monceaux de poussière; ma peau se crevasse, et se dissout.

Hiob 7:5
Mein Fleisch ist um und um wurmig und kotig: meine Haut ist verschrumpft und zunichte worden.

Mein Fleisch ist um und um wurmig und knotig; meine Haut ist verschrumpft und zunichte geworden.

Mein Leib umkleidet sich mit Gewürm und erdiger Kruste, meine Haut vernarbt und wird wieder flüssig.

Giobbe 7:5
La mia carne è coperta di vermi e di croste terrose, la mia pelle si richiude, poi riprende a suppurare.

La mia carne è rivestita di vermini, e di gromma di terra; La mia pelle si schianta, e si disfa.

AYUB 7:5
Bahwa tubuhku berlumurkan ulat dan lebu tanah; kulit tubuhkupun terbelah-belah lagi busuk rupanya dari karena segala purunya.

욥기 7:5
내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창 되었다가 터지는구나

Iob 7:5
induta est caro mea putredine et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est

Jobo knyga 7:5
Mano kūnas aplipęs kirmėlėmis ir purvais, mano oda sutrūkinėjusi ir susitraukusi.

Job 7:5
Ko te kakahu mo oku kikokiko he kutukutu, he pokuru oneone; ka kukuti toku kiri, a ka ngatata ano.

Jobs 7:5
Mitt kjøtt er klædd med makk og med skorper som av jord; min hud skrukner og brister.

Job 7:5
Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; mi piel se endurece y supura.

Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra; Mi piel se endurece y supura.

Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.

Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; Mi piel hendida y abominable.

Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo; mi piel hendida y abominable.

Jó 7:5
Meu corpo está tomado pelos vermes e de crostas de ferida, observo minha pele se rachando e vertendo pus.

A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.   

Iov 7:5
Trupul mi se acopere cu viermi şi cu o coajă pămîntoasă, pielea-mi crapă şi se desface.

Иов 7:5
Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.

Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.[]

Job 7:5
Med förruttnelsens maskar höljes min kropp, med en skorpa lik jord; min hud skrymper samman och faller sönder.

Job 7:5
Ang aking laman ay nabibihisan ng mga uod at ng libag na alabok; ang aking balat ay namamaga at putok putok.

โยบ 7:5
เนื้อของข้าห่มหนอนและก้อนฝุ่น หนังของข้าแข็งขึ้น แล้วก็น่ารังเกียจ

Eyüp 7:5
Bedenimi kurt, kabuk kaplamış,
Çatlayan derimden irin akıyor.[]

Gioùp 7:5
Thịt tôi bị bao phủ giòi tửa và lấp đất; Da tôi nứt nẻ và chảy mủ ra!

Job 7:4
Top of Page
Top of Page