Job 7:10
Job 7:10
He will never come to his house again; his place will know him no more.

They are gone forever from their home--never to be seen again.

he returns no more to his house, nor does his place know him anymore.

"He will not return again to his house, Nor will his place know him anymore.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

He will never return to his house; his hometown will no longer remember him.

He doesn't return again to his house, and his place won't recognize him anymore."

He returns no more to his house, nor does his place of residence know him any more.

He doesn't come back home again, and his household doesn't recognize him anymore.

he shall return no more to his house; neither shall his place know him any more.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

He shall return no more to his house, Neither shall his place know him any more.

Nor shall he return my more into his house, neither shall his place know him any more.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him again.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

He turneth not again to his house, Nor doth his place discern him again.

Jobi 7:10
nuk do të kthehet më në shtëpinë e tij, dhe banesa e tij nuk do ta njohë më.

ﺃﻳﻮﺏ 7:10
لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد.

Dyr Hieb 7:10
Mir ist kain Ruggkeer gschribn; d Haimet, vergiß s!

Йов 7:10
Няма да се върне вече у дома си. И мястото му няма да го познае вече.

約 伯 記 7:10
他 不 再 回 自 己 的 家 ; 故 土 也 不 再 認 識 他 。

他 不 再 回 自 己 的 家 ; 故 土 也 不 再 认 识 他 。

他不再回自己的家,故土也不再認識他。

他不再回自己的家,故土也不再认识他。

Job 7:10
Domu svome natrag ne vraća se nikad, njegovo ga mjesto više ne poznaje.

Jobova 7:10
Aniž se opět navrátí do domu svého, aniž ho již více pozná místo jeho.

Job 7:10
han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted faar ham aldrig at se igen.

Job 7:10
Hij zal niet meer wederkeren tot zijn huis, en zijn plaats zal hem niet meer kennen.

איוב 7:10
לֹא־יָשׁ֣וּב עֹ֣וד לְבֵיתֹ֑ו וְלֹא־יַכִּירֶ֖נּוּ עֹ֣וד מְקֹמֹֽו׃

י לא-ישוב עוד לביתו  ולא-יכירנו עוד מקמו

לא־ישוב עוד לביתו ולא־יכירנו עוד מקמו׃

Jób 7:10
Nem tér vissza többé az õ hajlékába, és az õ helye nem ismeri õt többé.

Ijob 7:10
Li ne plu revenas en sian domon; Lia loko ne plu rekonos lin.

JOB 7:10
Eikä palaja jälleen huoneesensa, ei myös hänen siansa häntä enää tunne.

Job 7:10
Il ne revient plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaît plus.

Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaîtra plus.

Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.

Hiob 7:10
und kommt nicht wieder in sein Haus, und sein Ort kennet ihn nicht mehr.

und kommt nicht wieder in sein Haus, und sein Ort kennt ihn nicht mehr.

Nie kehrt er wieder in sein Haus zurück, noch kennt ihn ferner seine Stätte.

Giobbe 7:10
non tornerà più nella sua casa, e il luogo ove stava non lo riconoscerà più.

Egli non ritornerà più a casa sua, E il luogo suo non lo riconoscerà più.

AYUB 7:10
Tiada ia balik kembali kepada rumahnya, dan tempat kedudukannyapun tiada mengenai akan dia pula.

욥기 7:10
그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다

Iob 7:10
nec revertetur ultra in domum suam neque cognoscet eum amplius locus eius

Jobo knyga 7:10
Jis nebegrįš į savo namus, jo vieta nebepažins jo.

Job 7:10
E kore ia e hoki mai ano ki tona whare, e kore ano tona wahi e mahara ki a ia i muri.

Jobs 7:10
han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.

Job 7:10
no volverá más a su casa, ni su lugar lo verá más.

No volverá más a su casa, Ni su lugar lo verá más.

No volverá más a su casa, ni su lugar le conocerá más.

No tornará más á su casa, Ni su lugar le conocerá más.

no tornará más a su casa, ni su lugar le conocerá más.

Jó 7:10
Nunca mais retornará à sua casa; a sua antiga habitação não mais tornará a vê-lo.

Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.   

Iov 7:10
Nu se va mai întoarce în casa lui, şi nu-şi va mai cunoaşte locul în care locuia.

Иов 7:10
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.

не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.[]

Job 7:10
Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus, och hans plats vet icke av honom mer.

Job 7:10
Siya'y hindi na babalik pa sa kaniyang bahay, ni malalaman pa man niya ang kaniyang dako.

โยบ 7:10
เขาจะไม่กลับไปเรือนของเขาอีก หรือที่อยู่ของเขาก็จะไม่รู้จักเขาอีกเลย

Eyüp 7:10
Bir daha evine dönmez,
Bulunduğu yer artık onu tanımaz.[]

Gioùp 7:10
Họ không hề trở về nhà mình nữa, Và xứ sở người chẳng còn biết người.

Job 7:9
Top of Page
Top of Page