Job 4:8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it. My experience shows that those who plant trouble and cultivate evil will harvest the same. As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same. "According to what I have seen, those who plow iniquity And those who sow trouble harvest it. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. In my experience, those who plow injustice and those who sow trouble reap the same. It's been my experience that those who plow the soil of iniquity and those who sow the seed of trouble will reap their harvest! Even as I have seen, those who plow iniquity and those who sow trouble reap the same. Whenever I saw those who plowed wickedness and planted misery, they gathered its harvest. Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same. On the contrary I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them, Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same. According as I have seen, they that plow iniquity, and sow trouble, reap the same. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same. As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it! Jobi 4:8 ﺃﻳﻮﺏ 4:8 Dyr Hieb 4:8 Йов 4:8 約 伯 記 4:8 按 我 所 见 , 耕 罪 孽 、 种 毒 害 的 人 都 照 样 收 割 。 按我所見,耕罪孽、種毒害的人,都照樣收割。 按我所见,耕罪孽、种毒害的人,都照样收割。 Job 4:8 Jobova 4:8 Job 4:8 Job 4:8 איוב 4:8 כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתִי חֹ֣רְשֵׁי אָ֑וֶן וְזֹרְעֵ֖י עָמָ֣ל יִקְצְרֻֽהוּ׃ ח כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃ Jób 4:8 Ijob 4:8 JOB 4:8 Job 4:8 Pour moi, je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité Et qui sèment l'injustice en moissonnent les fruits; Mais j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité, et qui sèment l'outrage, les moissonnent. Hiob 4:8 Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein; So viel ich sah: nur, wer Unheil pflügte und Elend säte, hat es auch eingeerntet! Giobbe 4:8 Siccome io ho veduto che quelli che arano l’iniquità, E seminano la perversità, la mietono. AYUB 4:8 욥기 4:8 Iob 4:8 Jobo knyga 4:8 Job 4:8 Jobs 4:8 Job 4:8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad y los que siembran aflicción, eso siegan. Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad Y los que siembran aflicción, eso siegan. Como yo he visto, los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan. Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan. Como yo he visto que los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan. Jó 4:8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo. Iov 4:8 Иов 4:8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;[] Job 4:8 Job 4:8 โยบ 4:8 Eyüp 4:8 Gioùp 4:8 |