Job 4:7 "Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed? "Stop and think! Do the innocent die? When have the upright been destroyed? “Remember: who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off? "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright destroyed? Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? Consider: who has perished when he was innocent? Where have the honest been destroyed? Now please think: Who has ever perished when they're innocent? Where have the upright been destroyed? Call to mind now: Who, being innocent, ever perished? And where were upright people ever destroyed? "Now think about this: Which innocent person [ever] died [an untimely death]? Find me a decent person who has been destroyed. Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off? Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed? Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off? Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the upright cut off? Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off; "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off? Jobi 4:7 ﺃﻳﻮﺏ 4:7 Dyr Hieb 4:7 Йов 4:7 約 伯 記 4:7 请 你 追 想 : 无 辜 的 人 有 谁 灭 亡 ? 正 直 的 人 在 何 处 剪 除 ? 請你追想,無辜的人有誰滅亡?正直的人在何處剪除? 请你追想,无辜的人有谁灭亡?正直的人在何处剪除? Job 4:7 Jobova 4:7 Job 4:7 Job 4:7 איוב 4:7 זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃ ז זכר-נא--מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו זכר־נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃ Jób 4:7 Ijob 4:7 JOB 4:7 Job 4:7 Cherche dans ton souvenir: quel est l'innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés? Rappelle, je te prie, dans ton souvenir, où est l'innocent qui ait jamais péri, et où les hommes droits ont-ils [jamais] été exterminés? Hiob 4:7 Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt? Bedenke doch, wer kam je schuldlos um, und wo wurden jemals Rechtschaffene vernichtet? Giobbe 4:7 Deh! rammemorati, quale innocente perì mai, Ed ove furono gli uomini diritti mai distrutti? AYUB 4:7 욥기 4:7 Iob 4:7 Jobo knyga 4:7 Job 4:7 Jobs 4:7 Job 4:7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos? Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos? Recapacita ahora, ¿quién siendo inocente pereció? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados? Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados? Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente que se perdiese? Y ¿adónde los rectos han sido cortados? Jó 4:7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos? Iov 4:7 Иов 4:7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?[] Job 4:7 Job 4:7 โยบ 4:7 Eyüp 4:7 Gioùp 4:7 |