Job 4:6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope? Doesn't your reverence for God give you confidence? Doesn't your life of integrity give you hope? Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope? "Is not your fear of God your confidence, And the integrity of your ways your hope? Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? Isn't your piety your confidence, and the integrity of your life your hope? "Your fear of God has been your confidence, hasn't it? The integrity of your life has been your hope, hasn't it? Is not your piety your confidence, and your blameless ways your hope? Doesn't your fear of God give you confidence and your lifetime of integrity give you hope? Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways? Is not this your fear, your confidence, your hope, and the uprightness of your ways? Is not this your fear, your confidence, your hope, and the uprightness of your ways? Is not thy fear of God thy confidence, And the integrity of thy ways thy hope? Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways? Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope? Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways? Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? Isn't your piety your confidence? Isn't the integrity of your ways your hope? Is not thy reverence thy confidence? Thy hope -- the perfection of thy ways? Jobi 4:6 ﺃﻳﻮﺏ 4:6 Dyr Hieb 4:6 Йов 4:6 約 伯 記 4:6 你 的 倚 靠 不 是 在 你 敬 畏 神 麽 ? 你 的 盼 望 不 是 在 你 行 事 纯 正 麽 ? 「你的倚靠不是在你敬畏神嗎?你的盼望不是在你行事純正嗎? “你的倚靠不是在你敬畏神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗? Job 4:6 Jobova 4:6 Job 4:6 Job 4:6 איוב 4:6 הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃ ו הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃ Jób 4:6 Ijob 4:6 JOB 4:6 Job 4:6 Ta crainte de Dieu n'est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n'est-ce pas ton intégrité? Ta piété n'a-t-elle pas été ton espérance? et l'intégrité de tes voies [n'a-t-elle pas été] ton attente? Hiob 4:6 Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege? Ist deine Gottesfurcht nicht dein Vertrauen, und deine Hoffnung dein unsträflich Leben? Giobbe 4:6 La tua pietà non è ella stata la tua speranza, E l’integrità delle tue vie la tua aspettazione? AYUB 4:6 욥기 4:6 Iob 4:6 Jobo knyga 4:6 Job 4:6 Jobs 4:6 Job 4:6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza, y la integridad de tus caminos tu esperanza? ¿No es tu temor (reverencia) a Dios tu confianza, Y la integridad de tus caminos tu esperanza? ¿Es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la integridad de tus caminos? ¿Es este tu temor, tu confianza, Tu esperanza, y la perfección de tus caminos? ¿Es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos? Jó 4:6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos? Iov 4:6 Иов 4:6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих--упованием твоим?[] Job 4:6 Job 4:6 โยบ 4:6 Eyüp 4:6 Gioùp 4:6 |