Job 4:4
Job 4:4
Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.

Your words have supported those who were falling; you encouraged those with shaky knees.

Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.

"Your words have helped the tottering to stand, And you have strengthened feeble knees.

Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.

A word from you has supported those who have stumbled, and has strengthened faltering knees.

Your words have supported those who stumbled, and you have strengthened the knees that gave way.

When someone stumbled, you lifted him up with your words. When knees were weak, you gave them strength.

Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees.

Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees.

Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.

Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:

Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:

Thy words have upholden him that was falling, and thou hast confirmed the feeble knees.

Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.

The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.

Jobi 4:4
fjalët e tua u kanë dhënë zemër të lëkundurve dhe kanë forcuar gjunjët që gjunjëzohen.

ﺃﻳﻮﺏ 4:4
قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.

Dyr Hieb 4:4
Yn n Straucher halffst eyn d Hoeh; wer niemer kunnt, dönn ghabst.

Йов 4:4
Твоите думи са заякчили колебаещия, И ослабнали колене си укрепил.

約 伯 記 4:4
你 的 言 語 曾 扶 助 那 將 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 軟 弱 的 膝 穩 固 。

你 的 言 语 曾 扶 助 那 将 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 软 弱 的 膝 稳 固 。

你的言語曾扶助那將要跌倒的人,你又使軟弱的膝穩固。

你的言语曾扶助那将要跌倒的人,你又使软弱的膝稳固。

Job 4:4
riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.

Jobova 4:4
Padajícího pozdvihovals řečmi svými, a kolena zemdlená jsi zmocňoval.

Job 4:4
dine Ord holdt den segnende oppe, vaklende Knæ gav du Kraft —

Job 4:4
Uw woorden hebben den struikelende opgericht, en de krommende knieen hebt gij vastgesteld;

איוב 4:4
כֹּ֖ושֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְעֹ֣ות תְּאַמֵּֽץ׃

ד כושל יקימון מליך  וברכים כרעות תאמץ

כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃

Jób 4:4
A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszketõ térdeket megerõsítetted;

Ijob 4:4
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksigxantajn genuojn vi fortigis;

JOB 4:4
Sinun puhees on ojentanut langenneita, ja vapisevaisia polvia vahvistanut.

Job 4:4
Tes paroles ont tenu droit celui qui chancelait, et tu as affermi les genoux qui ployaient;

Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.

Tes paroles ont affermi ceux qui chancelaient, et tu as fortifié les genoux qui pliaient.

Hiob 4:4
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du bekräftiget.

deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.

Wer strauchelte, den hielten deine Worte aufrecht, und wankenden Knieen verliehst du Kraft.

Giobbe 4:4
le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;

I tuoi ragionamenti ridirizzavano quelli che vacillavano, E tu raffermavi le ginocchia che piegavano.

AYUB 4:4
orang tergelincuh sudah dibangkit pula oleh perkataanmu dan lutut yang lipat sudah kauteguhkan.

욥기 4:4
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘

Iob 4:4
vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti

Jobo knyga 4:4
Klumpantį tavo žodžiai palaikė, linkstančius jo kelius tu sutvirtinai.

Job 4:4
Ara ana i au kupu te tangata e hinga ana; nau hoki i kaha ai nga turi kua piko.

Jobs 4:4
dine ord reiste den snublende op, og synkende knær gjorde du sterke.

Job 4:4
Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido.

Al que tropezaba, tus palabras lo levantaban, Y las rodillas débiles fortalecías.

al que tropezaba, enderezaban tus palabras, y esforzabas las rodillas que decaían.

Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían.

Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y las rodillas de los que arrodillaban esforzabas.

Jó 4:4
Tuas palavras têm sustentado os que cambaleavam, e tens fortalecido os joelhos vacilantes.

As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.   

Iov 4:4
Cuvintele tale au ridicat pe cei ce se clătinau, şi ai întărit genunchii cari se îndoiau.

Иов 4:4
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.

падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.[]

Job 4:4
dina ord hava upprättat den som stapplade, och åt vacklande knän har du givit kraft.

Job 4:4
Ang iyong mga salita ay nagsialalay sa nangabubuwal, at iyong pinalakas ang mahinang mga tuhod.

โยบ 4:4
ถ้อยคำของท่านหนุนใจคนที่กำลังสะดุด และท่านได้ทำเข่าที่อ่อนเปลี้ยให้มั่นคง

Eyüp 4:4
Tökezleyeni senin sözlerin ayakta tuttu,
Titreyen dizleri sen pekiştirdin.[]

Gioùp 4:4
Các lời nói ông đã đỡ kẻ xiêu tó lên, Và đầu gối lung lay, ông đã làm cho vững bền.

Job 4:3
Top of Page
Top of Page