Job 32:9
Job 32:9
It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.

Sometimes the elders are not wise. Sometimes the aged do not understand justice.

It is not the old who are wise, nor the aged who understand what is right.

"The abundant in years may not be wise, Nor may elders understand justice.

Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

It is not only the old who are wise or the elderly who understand how to judge.

"The aged aren't always wise, nor do the elderly always understand justice.

It is not the aged who are wise, nor old men who understand what is right.

People do not become wise merely because they live long. They don't understand what justice is merely because they're old.

Great men are not always wise; neither do the aged understand judgment.

Great men are not always wise: neither do the aged understand justice.

Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

It is not the great that are wise, Nor the aged that understand justice.

They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.

It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.

It is not the great that are wise, nor the aged that understand judgment.

Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.

The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.

Jobi 32:9
Nuk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.

ﺃﻳﻮﺏ 32:9
ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.

Dyr Hieb 32:9
Non lang nit weis ist, wer obn weiß ist; aau s Rechtsverstöndniss höngt nit dran.

Йов 32:9
Не че [човеците] са велики, [за това] ще са и мъдри, Нито че са стари, [за това] ще разбират правосъдието.

約 伯 記 32:9
尊 貴 的 不 都 有 智 慧 ; 壽 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。

尊 贵 的 不 都 有 智 慧 ; 寿 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。

尊貴的不都有智慧,壽高的不都能明白公平。

尊贵的不都有智慧,寿高的不都能明白公平。

Job 32:9
Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.

Jobova 32:9
Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.

Job 32:9
de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;

Job 32:9
De groten zijn niet wijs, en de ouden verstaan het recht niet.

איוב 32:9
לֹֽא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃

ט לא-רבים יחכמו  וזקנים יבינו משפט

לא־רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃

Jób 32:9
Nem a nagyok a bölcsek, és nem a vének értik az ítéletet.

Ijob 32:9
Ne la grandaj estas la plej prudentaj, Kaj ne la maljunuloj sole scias jugxi,

JOB 32:9
Suuret ei ole taitavimmat, eikä vanhat ymmärrä, mikä oikeus on.

Job 32:9
Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.

Ce n'est pas l'âge qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger.

Les grands ne sont pas [toujours] sages, et les anciens n'entendent pas [toujours] le droit.

Hiob 32:9
Die Großen sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

Nicht die Betagten sind die Weisesten, noch verstehen die Greise, was das Rechte ist.

Giobbe 32:9
Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.

I maggiori non son sempre savi; E i vecchi non intendono sempre la dirittura.

AYUB 32:9
Bukannya orang yang banyak tahunnya itu bijaksana juga, bukannya orang yang tua-tua itu mengerti juga barang yang benar.

욥기 32:9
대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라

Iob 32:9
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium

Jobo knyga 32:9
Seniai ne visados išmintingi ir ne amžius leidžia suvokti, kas teisinga.

Job 32:9
Ko nga tangata nunui, kahore o ratou whakaaro nui, ko nga kaumatua, kahore e matau ki te whakawa.

Jobs 32:9
De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.

Job 32:9
Los de muchos años quizá no sean sabios, ni los ancianos entiendan justicia.

Los de muchos años quizá no sean sabios, Ni los ancianos entiendan justicia.

No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.

No los grandes son los sabios, Ni los viejos entienden el derecho.

No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.

Jó 32:9
Não são apenas os mais velhos, os maiores e mais sábios, nem os mais idosos que têm o conhecimento do que é mais certo.

Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.   

Iov 32:9
Nu vîrsta aduce înţelepciunea, nu bătrîneţa te face în stare să judeci.

Иов 32:9
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.

Не многолетние [только] мудры, и не старики разумеют правду.[]

Job 32:9
Icke de åldriga äro alltid visast, icke de äldsta förstå bäst vad rätt är.

Job 32:9
Hindi ang dakila ang siyang pantas, ni ang matanda man ang siyang nakakaunawa ng kahatulan.

โยบ 32:9
ไม่ใช่ผู้ยิ่งใหญ่เท่านั้นที่เป็นคนฉลาด หรือคนสูงอายุเข้าใจความยุติธรรม

Eyüp 32:9
Akıl yaşta değil baştadır.
Adaleti anlamak yaşa bakmaz.[]

Gioùp 32:9
Người tôn trọng chẳng phải khôn ngoan, Bực lão thành chẳng thông hiểu sự công bình.

Job 32:8
Top of Page
Top of Page