Job 32:16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply? Should I continue to wait, now that you are silent? Must I also remain silent? And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more? "Shall I wait, because they do not speak, Because they stop and no longer answer? When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) Should I continue to wait now that they are silent, now that they stand there and no longer answer? Shall I continue to wait, since they're no longer talking? After all, they're only standing there; they're no longer responding. And I have waited. But because they do not speak, because they stand there and answer no more, Should I wait because they don't speak, because they stand there and don't have any more answers? And I waited, (for they did not speak, but stopped, and answered no more); When I had waited, (for they spoke not, but stood still, and answered no more;) When I had waited, (for they spoke not, but stood still, and answered no more;) And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more? Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more : And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; -- And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more? When I had waited, (for they spoke not, but stood still, and answered no more;) Shall I wait, because they don't speak, because they stand still, and answer no more? And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.) Jobi 32:16 ﺃﻳﻮﺏ 32:16 Dyr Hieb 32:16 Йов 32:16 約 伯 記 32:16 我 岂 因 他 们 不 说 话 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 旧 等 候 呢 ? 我豈因他們不說話,站住不再回答,仍舊等候呢? 我岂因他们不说话,站住不再回答,仍旧等候呢? Job 32:16 Jobova 32:16 Job 32:16 Job 32:16 איוב 32:16 וְ֭הֹוחַלְתִּי כִּי־לֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ כִּ֥י עָ֝מְד֗וּ לֹא־עָ֥נוּ עֹֽוד׃ טז והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד והוחלתי כי־לא ידברו כי עמדו לא־ענו עוד׃ Jób 32:16 Ijob 32:16 JOB 32:16 Job 32:16 J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer. Et j'ai attendu jusqu'à ce qu'ils n'ont plus rien dit; car ils sont demeurés muets, et ils n'ont plus répliqué; Hiob 32:16 Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr), Und ich sollte warten, weil sie nicht reden, weil sie dastehen, ohne mehr Antwort zu geben? Giobbe 32:16 Io dunque ho aspettato; ma perciocchè non parlano più, Perchè restano e non rispondono più; AYUB 32:16 욥기 32:16 Iob 32:16 Jobo knyga 32:16 Job 32:16 Jobs 32:16 Job 32:16 ¿Y he de esperar porque ellos no hablan, porque se detienen y ya no responden? ¿Y he de esperar porque no hablan, Porque se detienen y ya no responden? Yo, pues, he esperado, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más. Yo pues he esperado, porque no hablaban, Antes pararon, y no respondieron más. Y yo esperé, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más. Jó 32:16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais? Iov 32:16 Иов 32:16 И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,[] Job 32:16 Job 32:16 โยบ 32:16 Eyüp 32:16 Gioùp 32:16 |