Job 19:8 He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness. God has blocked my way so I cannot move. He has plunged my path into darkness. He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths. "He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths. He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. He has blocked my way so that I cannot pass through; He has veiled my paths with darkness. He blocked my path, so I cannot pass; and he turned out the lights on my pathways. He has blocked my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths. "God has blocked my path so that I can't go on. He has made my paths dark. He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths. He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths. He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths. He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths. He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness. He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths. He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths. My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth. Jobi 19:8 ﺃﻳﻮﺏ 19:8 Dyr Hieb 19:8 Йов 19:8 約 伯 記 19:8 神 用 篱 笆 拦 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 经 过 ; 又 使 我 的 路 径 黑 暗 。 神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過,又使我的路徑黑暗。 神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过,又使我的路径黑暗。 Job 19:8 Jobova 19:8 Job 19:8 Job 19:8 איוב 19:8 אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱבֹ֑ור וְעַ֥ל נְ֝תִיבֹותַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃ ח ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃ Jób 19:8 Ijob 19:8 JOB 19:8 Job 19:8 Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers. Il a fermé son chemin, tellement que je ne saurais passer; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers. Hiob 19:8 Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt. Meinen Weg hat er vermauert, daß ich nicht hinüber kann, und über meine Pfade breitet er Finsternis. Giobbe 19:8 Egli ha abbarrata la mia via sì che io non posso passare; Ed ha poste le tenebre sopra i miei sentieri. AYUB 19:8 욥기 19:8 Iob 19:8 Jobo knyga 19:8 Job 19:8 Jobs 19:8 Job 19:8 El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas. El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, Y ha puesto tinieblas en mis sendas. Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas. Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas. Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas. Jó 19:8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas. Iov 19:8 Иов 19:8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.[] Job 19:8 Job 19:8 โยบ 19:8 Eyüp 19:8 Gioùp 19:8 |