Job 19:6
Job 19:6
then know that God has wronged me and drawn his net around me.

But it is God who has wronged me, capturing me in his net.

know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.

Know then that God has wronged me And has closed His net around me.

Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

then understand that it is God who has wronged me and caught me in His net.

then at least you must know that God has accused me of wrong, and trapped me with his net."

know then that God has wronged me and encircled me with his net.

then I want you to know that God has wronged me and surrounded me with his net.

know now that God has overthrown me and has compassed me with his net.

Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.

Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.

Know now that God hath subverted me in my cause , And hath compassed me with his net.

At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.

Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.

Know now that God hath subverted me in my cause, and hath compassed me with his net.

Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.

know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.

Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,

Jobi 19:6
mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 19:6
فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.

Dyr Hieb 19:6
Dyrkenntß is enddlich, däß dyr Herrgot mi würgt, mi von seinn Schweiber niemer auskemmen laasst.

Йов 19:6
Знайте сега, че Бог ме повали И ме обиколи с мрежата Си.

約 伯 記 19:6
就 該 知 道 是 神 傾 覆 我 , 用 網 羅 圍 繞 我 。

就 该 知 道 是 神 倾 覆 我 , 用 网 罗 围 绕 我 。

就該知道是神傾覆我,用網羅圍繞我。

就该知道是神倾覆我,用网罗围绕我。

Job 19:6
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.

Jobova 19:6
Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.

Job 19:6
Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.

Job 19:6
Weet nu, dat God mij heeft omgekeerd, en mij met Zijn net omsingeld.

איוב 19:6
דְּֽעוּ־אֵ֭פֹו כִּי־אֱלֹ֣והַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּדֹ֗ו עָלַ֥י הִקִּֽיף׃

ו דעו-אפו כי-אלוה עותני  ומצודו עלי הקיף

דעו־אפו כי־אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃

Jób 19:6
Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az õ hálójával õ vett engem körül.

Ijob 19:6
Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustajxon, Kaj cxirkauxis min per Sia reto.

JOB 19:6
Niin tietäkäät nyt, että Jumala hukuttaa minun, ja on piirittänyt minun verkkoihinsa.

Job 19:6
Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet.

Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.

Sachez donc que c'est Dieu qui m'a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi.

Hiob 19:6
Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben.

so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben.

Erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und mich mit seinem Netz umzingelt hat.

Giobbe 19:6
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.

Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete.

AYUB 19:6
ketahuilah olehmu sekarang, bahwa Allah juga yang sudah membalikkan halku dan membebat aku dengan jaring-Nya.

욥기 19:6
하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라

Iob 19:6
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit

Jobo knyga 19:6
Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo.

Job 19:6
Kia mohio koutou na te Atua ahau i whakaparori i taku take, he mea hao mai ahau nana ki tana kupenga.

Jobs 19:6
Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig!

Job 19:6
sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.

Sepan ahora que Dios me ha agraviado Y me ha envuelto en Su red.

sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.

Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.

sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.

Jó 19:6
sabei pois, que foi Deus quem me provou e fez sofrer, envolvendo-me em suas redes.

sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.   

Iov 19:6
Atunci să ştiţi că Dumnezeu mă urmăreşte, şi mă înveleşte cu laţul Lui.

Иов 19:6
то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.

то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.[]

Job 19:6
så veten fastmer att Gud har gjort mig orätt och att han har omsnärjt mig med sitt nät.

Job 19:6
Talastasin ninyo ngayon na inilugmok ako ng Dios, at inikid ako ng kaniyang silo.

โยบ 19:6
จงทราบเถิดว่าพระเจ้าทรงคว่ำข้าลงแล้ว และได้ทรงเอาตาข่ายของพระองค์ล้อมข้าไว้

Eyüp 19:6
Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı,
Beni ağıyla kuşattı.[]

Gioùp 19:6
Vậy, hãy biết rằng ấy Ðức Chúa Trời đã đánh đổ ta, Và giang lưới Ngài chung quanh ta.

Job 19:5
Top of Page
Top of Page