Job 19:3
Job 19:3
Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.

You have already insulted me ten times. You should be ashamed of treating me so badly.

These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?

"These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.

These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.

Ten times you've tried to humiliate me! You're not ashamed to wrong me!

These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!

You have insulted me ten times now. You're not even ashamed of mistreating me.

These ten times ye have reproached me; are ye not ashamed to make yourselves strange to me?

These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you have wronged me.

These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.

These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.

Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.

These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.

These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye deal hardly with me.

These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.

These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --

Jobi 19:3
U bënë dhjetë herë që më përqeshni dhe nuk keni turp që më fyeni.

ﺃﻳﻮﺏ 19:3
هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.

Dyr Hieb 19:3
S zönte Maal schmaehtß mi schoon und schamtß enk scheint s nit.

Йов 19:3
Десет пъти вече стана ме укорявате, Но пак не ви е срам, че ми смайвате главата.

約 伯 記 19:3
你 們 這 十 次 羞 辱 我 ; 你 們 苦 待 我 也 不 以 為 恥 。

你 们 这 十 次 羞 辱 我 ; 你 们 苦 待 我 也 不 以 为 耻 。

你們這十次羞辱我,你們苦待我也不以為恥。

你们这十次羞辱我,你们苦待我也不以为耻。

Job 19:3
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.

Jobova 19:3
Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.

Job 19:3
I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.

Job 19:3
Gij hebt nu tienmaal mij schande aangedaan; gij schaamt u niet, gij verhardt u tegen mij.

איוב 19:3
זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃

ג זה עשר פעמים תכלימוני  לא-תבשו תהכרו-לי

זה עשר פעמים תכלימוני לא־תבשו תהכרו־לי׃

Jób 19:3
Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erõsködtök ellenem?

Ijob 19:3
Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.

JOB 19:3
Te olette nyt kymmenen kertaa pilkanneet minua; ja ette häpee minua niin vaivata.

Job 19:3
Voilà dix fois que vous m'avez outragé, vous n'avez pas honte de m'étourdir.

Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?

Vous avez déjà par dix fois [tâché] de me couvrir de confusion. N'avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi?

Hiob 19:3
Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnet und schämet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.

Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.

Schon zehnmal nun beschimpftet ihr mich und schämt euch nicht, mich zu mißhandeln!

Giobbe 19:3
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.

Già dieci volte voi mi avete fatta onta; Non vi vergognate voi di procedere così stranamente meco?

AYUB 19:3
Sekarang sudah sepuluh kali kamu menghinakan daku dan mengejikan daku dengan tiada malu.

욥기 19:3
너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나

Iob 19:3
en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me

Jobo knyga 19:3
Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdite mane kankinti.

Job 19:3
Ka tekau enei tawainga a koutou ki ahau, kahore o koutou whakama i a koutou ka aki tonu nei i ahau.

Jobs 19:3
Det er nu tiende gang I håner mig og ikke skammer eder ved å krenke mig.

Job 19:3
Estas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?

Estas diez veces me han insultado, ¿No les da vergüenza perjudicarme?

Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de injuriarme?

Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?

Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?

Jó 19:3
Já me humilhastes dez vezes; não vos envergonhais de me maltratar?

Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?   

Iov 19:3
Iată că de zece ori m'aţi batjocorit; nu vă este ruşine să vă purtaţi aşa?

Иов 19:3
Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.

Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.[]

Job 19:3
Tio gånger haven I nu talat smädligt mot mig och kränkt mig utan all försyn.

Job 19:3
Ng makasangpung ito ay pinulaan ninyo ako: kayo'y hindi nangapapahiya na nangagpapahirap sa akin.

โยบ 19:3
ท่านทั้งหลายพูดสบประมาทข้าสิบหนแล้ว และที่ทำตัวเป็นคนแปลกหน้าต่อข้านั้นท่านก็ไม่อายเลย

Eyüp 19:3
On kez oldu beni aşağılıyor,
Hiç utanmadan saldırıyorsunuz.[]

Gioùp 19:3
Kìa đã mười lần các ngươi quở trách ta, Bạc đãi ta mà không mắc cỡ.

Job 19:2
Top of Page
Top of Page