Job 19:25 I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. "But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last. For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth. "As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth. For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: But I know my living Redeemer, and He will stand on the dust at last. "As for me, I know that my Vindicator is alive; And he, the Last One, will take his stand on the soil. As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth. But I know that my defender lives, and afterwards, he will rise on the earth. For I know that my redeemer lives and that he shall rise at the latter day over the dust; For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth: For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth: But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth: For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth. And as for me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth; But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth: For I know that my redeemer liveth, and that he will stand at the latter day upon the earth: But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth. That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise. Jobi 19:25 ﺃﻳﻮﺏ 19:25 Dyr Hieb 19:25 Йов 19:25 約 伯 記 19:25 我 知 道 我 的 救 赎 主 活 着 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。 我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。 我知道我的救赎主活着,末了必站立在地上。 Job 19:25 Jobova 19:25 Job 19:25 Job 19:25 איוב 19:25 וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲרֹ֗ון עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃ כה ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על־עפר יקום׃ Jób 19:25 Ijob 19:25 JOB 19:25 Job 19:25 Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre. Hiob 19:25 Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben. Ich aber weiß, daß mein Erlöser lebt, und als letzter wird er auf dem Staube sich erheben. Giobbe 19:25 Ora, quant’è a me, io so che il mio Redentore vive, E che nell’ultimo giorno egli si leverà sopra la polvere; AYUB 19:25 욥기 19:25 Iob 19:25 Jobo knyga 19:25 Job 19:25 Jobs 19:25 Job 19:25 Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo. Yo sé que mi Redentor (Defensor) vive, Y al final se levantará sobre el polvo. Yo sé que mi Redentor vive, y en el día final se levantará sobre la tierra; Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo: Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; Jó 19:25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra. Iov 19:25 Иов 19:25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,[] Job 19:25 Job 19:25 โยบ 19:25 Eyüp 19:25 Gioùp 19:25 |