Job 19:21
Job 19:21
"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.

"Have mercy on me, my friends, have mercy, for the hand of God has struck me.

Have mercy on me, have mercy on me, O you my friends, for the hand of God has touched me!

"Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

Have mercy on me, my friends, have mercy, for God's hand has struck me.

"Be gracious to me, be gracious to me, my friends, because God's hand has struck me.

Have pity on me, my friends, have pity on me, for the hand of God has struck me.

"Have pity on me, my friends! Have pity on me because God's hand has struck me down.

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God has touched me.

Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has touched me.

Have pity on me, have pity on me, O you my friends; for the hand of God has touched me.

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.

Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.

Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me.

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.

Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.

Jobi 19:21
Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.

ﺃﻳﻮﺏ 19:21
تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.

Dyr Hieb 19:21
Dyrbarmtß, dyrbarmtß enk! Sagtß, wo seitß denn, ös Freundd? Troffen und plaagt haat mi yn n Herrgot sein Hand.

Йов 19:21
Смилете се за мене, смилете се за мене, вие приятели мои! Защото ръката Божия се допря до мене.

約 伯 記 19:21
我 朋 友 啊 , 可 憐 我 ! 可 憐 我 ! 因 為 神 的 手 攻 擊 我 。

我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。

我朋友啊,可憐我!可憐我!因為神的手攻擊我。

我朋友啊,可怜我!可怜我!因为神的手攻击我。

Job 19:21
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.

Jobova 19:21
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.

Job 19:21
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!

Job 19:21
Ontfermt u mijner, ontfermt u mijner, o gij, mijn vrienden! want de hand Gods heeft mij aangeraakt.

איוב 19:21
חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֝לֹ֗והַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃

כא חנני חנני אתם רעי  כי יד-אלוה נגעה בי

חנני חנני אתם רעי כי יד־אלוה נגעה בי׃

Jób 19:21
Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!

Ijob 19:21
Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; CXar la mano de Dio frapis min.

JOB 19:21
Armahtakaat minun päälleni, armahtakaat minun päälleni, te minun ystäväni! sillä Jumalan käsi on minuun sattunut!

Job 19:21
Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de +Dieu m'a atteint.

Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.

Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé.

Hiob 19:21
Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.

Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.

Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde, denn Gottes Hand hat mich getroffen!

Giobbe 19:21
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.

Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.

AYUB 19:21
Kasihankanlah kiranya akan daku, bahkan, kasihankanlah kiranya akan daku, hai segala sahabatku! karena tangan Allah juga sudah menjamah aku.

욥기 19:21
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나

Iob 19:21
miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me

Jobo knyga 19:21
Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.

Job 19:21
Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau.

Jobs 19:21
Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.

Job 19:21
Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.

Tengan piedad, tengan piedad de mí, ustedes mis amigos, Porque la mano de Dios me ha herido.

Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí, porque la mano de Dios me ha tocado.

Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.

Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.

Jó 19:21
Portanto, tende compaixão de mim, meus caros amigos; tende misericórdia da minha pessoa; pois foi a mão de Deus que me feriu.

Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.   

Iov 19:21
Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit.

Иов 19:21
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.

Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.[]

Job 19:21
Haven misskund, haven misskund med mig, I mina vänner, då nu Guds hand så har hemsökt mig.

Job 19:21
Mahabag kayo sa akin, mahabag kayo sa akin, Oh kayong mga kaibigan ko; sapagka't kinilos ako ng kamay ng Dios,

โยบ 19:21
ข้าแต่ท่าน สหายของข้า สงสารข้าเถิด สงสารข้าเถิด เพราะพระหัตถ์ของพระเจ้าได้แตะต้องข้า

Eyüp 19:21
‹‹Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın,
Çünkü Tanrının eli vurdu bana.[]

Gioùp 19:21
Hỡi các bằng hữu tôi, hãy thương xót tôi, hãy thương xót tôi! Vì tay của Ðức Chúa Trời đã đánh tôi.

Job 19:20
Top of Page
Top of Page