Job 19:15
Job 19:15
My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.

My servants and maids consider me a stranger. I am like a foreigner to them.

The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.

"Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.

They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

My house guests and female servants regard me as a stranger; I am a foreigner in their sight.

Those who live in my house— and my maidservants, too!— treat me like a stranger; they think I'm a foreigner.

My guests and my servant girls consider me a stranger; I am a foreigner in their eyes.

My female slaves consider me to be a stranger. I am like a foreigner to them.

Those that dwell in my house and my maids have counted me for a stranger; I was an alien in their sight.

They that dwell in my house, and my maidservants, count me as a stranger: I am an alien in their sight.

They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.

They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.

The sojourners in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.

They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.

Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.

Jobi 19:15
Shërbëtorët dhe shërbëtoret e mi më trajtojnë si një njeri të huaj, në sytë e tyre jam një i huaj.

ﺃﻳﻮﺏ 19:15
نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.

Dyr Hieb 19:15
Yn meine Eehaltn bin ayn Fremder i wordn. Schaun tuend s, wie wenn i von de Undietler kaem.

Йов 19:15
Ония, които живеят в дома ми, И слугините ми считат ме като чужд; Странен станах в очите им.

約 伯 記 19:15
在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 為 外 人 ; 我 在 他 們 眼 中 看 為 外 邦 人 。

在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 为 外 人 ; 我 在 他 们 眼 中 看 为 外 邦 人 。

在我家寄居的和我的使女都以我為外人,我在他們眼中看為外邦人。

在我家寄居的和我的使女都以我为外人,我在他们眼中看为外邦人。

Job 19:15
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.

Jobova 19:15
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.

Job 19:15
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;

Job 19:15
Mijn huisgenoten en mijn dienstmaagden achten mij voor een vreemde; een uitlander ben ik in hun ogen.

איוב 19:15
גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃

טו גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני  נכרי הייתי בעיניהם

גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃

Jób 19:15
Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem elõttök.

Ijob 19:15
La logxantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi farigxis aligentulo.

JOB 19:15
Minun huonekuntalaiseni ja piikani pitävät minua vieraana, minä olen tuntemattomaksi tullut heidän silmäinsä edessä.

Job 19:15
Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.

Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu.

Ceux qui demeuraient dans ma maison et mes servantes, m'ont tenu pour un inconnu, [et] m'ont réputé comme étranger.

Hiob 19:15
Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.

Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.

Die Genossen meines Hauses und meine Mägde achten mich für einen Fremden, zum Ausländer ward ich in ihren Augen.

Giobbe 19:15
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.

I miei famigliari, e le mie serventi, mi tengono per istraniero; Io paio loro un forestiere.

AYUB 19:15
Orang isi rumahku dan segala hambakupun membilang aku bagaikan orang keluaran, dan kepada pemandangannya aku ini orang helat.

욥기 19:15
내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나

Iob 19:15
inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum

Jobo knyga 19:15
Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.

Job 19:15
Ko te hunga e noho ana i toku whare, me aku pononga wahine, kiia iho ahau e ratou he tangata ke; he tangata no nga whenua ahau ki ta ratou titiro mai.

Jobs 19:15
Mine husfolk og mine tjenestepiker akter mig for en fremmed; jeg er en utlending i deres øine.

Job 19:15
Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.

Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, Extranjero soy a sus ojos.

Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo a sus ojos.

Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.

Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.

Jó 19:15
Os que me visitam e também as minhas servas me consideram estrangeiro; não passo de um estranho aos seus olhos.

Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.   

Iov 19:15
Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sînt un necunoscut.

Иов 19:15
Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.

Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.[]

Job 19:15
Mitt husfolk och mina tjänstekvinnor akta mig såsom främling; en främmande man har jag blivit i deras ögon.

Job 19:15
Silang nagsisitahan sa aking bahay, at ang aking mga lingkod na babae, ay ibinibilang akong manunuluyan; ako'y naging kaiba sa kanilang paningin.

โยบ 19:15
คนทั้งหลายที่อาศัยอยู่ในบ้านของข้าและสาวใช้ของข้า นับข้าเป็นคนต่างด้าว ข้ากลายเป็นคนต่างด้าวในสายตาของเขา

Eyüp 19:15
Evimdeki konuklarla hizmetçiler
Beni yabancı sayıyor,
Garip oldum gözlerinde.[]

Gioùp 19:15
Những kẻ ở trong nhà tôi, và các tớ gái tôi đãi tôi như một khách lạ, Trước mặt chúng, tôi đã trở thành một người ngoài.

Job 19:14
Top of Page
Top of Page