Job 19:14
Job 19:14
My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me.

My family is gone, and my close friends have forgotten me.

My relatives have failed me, my close friends have forgotten me.

"My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.

My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

My relatives stop coming by, and my close friends have forgotten me.

my relatives have failed me; and my friends have abandoned me.

My kinsmen have failed me; my friends have forgotten me.

My relatives and my closest friends have stopped coming. My house guests have forgotten me.

My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

My kinsfolk have failed, and my close friends have forgotten me.

My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.

My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.

My kinsfolk have failed, and my known friends have forgotten me.

My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me.

My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.

Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,

Jobi 19:14
Farefisi im më ka braktisur dhe miqtë e mi të ngushtë më kanë harruar.

ﺃﻳﻮﺏ 19:14
اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.

Dyr Hieb 19:14
Bsuechen will aau niemdd mi, verwandt older nit.

Йов 19:14
Оставиха ме ближните ми, И забравиха ме познайниците ми.

約 伯 記 19:14
我 的 親 戚 與 我 斷 絕 ; 我 的 密 友 都 忘 記 我 。

我 的 亲 戚 与 我 断 绝 ; 我 的 密 友 都 忘 记 我 。

我的親戚與我斷絕,我的密友都忘記我。

我的亲戚与我断绝,我的密友都忘记我。

Job 19:14
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.

Jobova 19:14
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.

Job 19:14
mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;

Job 19:14
Mijn nabestaanden houden op, en mijn bekenden vergeten mij.

איוב 19:14
חָדְל֥וּ קְרֹובָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃

יד חדלו קרובי  ומידעי שכחוני

חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃

Jób 19:14
Rokonaim visszahúzódtak, ismerõseim pedig elfelejtkeznek rólam.

Ijob 19:14
Miaj parencoj fortirigxis, Kaj miaj konantoj forgesis min.

JOB 19:14
Minun lähimmäiseni piiloivat minua, ja minun ystäväni ovat unhottaneet minun.

Job 19:14
Mes proches m'ont délaissé, et ceux que je connaissais m'ont oublié.

Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.

Mes proches m'ont abandonné, et ceux que je connaissais m'ont oublié.

Hiob 19:14
Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.

Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.

Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten haben mich vergessen.

Giobbe 19:14
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.

I miei prossimi se ne son rimasti, Ed i miei conoscenti mi hanno dimenticato.

AYUB 19:14
Segala kaum keluargaku sudah meninggalkan daku dan segala taulankupun sudah melupakan daku.

욥기 19:14
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나

Iob 19:14
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei

Jobo knyga 19:14
Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.

Job 19:14
Ko oku whanaunga, mutu pu ta ratou; ko oku hoa ake, kua wareware ratou ki ahau.

Jobs 19:14
Mine nærmeste holder sig borte, og mine kjente har glemt mig.

Job 19:14
Mis parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.

Mis parientes me fallaron Y mis íntimos amigos me han olvidado.

Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.

Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.

Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.

Jó 19:14
Os meus parentes me abandonaram, e os meus amigos se esquecem de mim.

Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.   

Iov 19:14
Rudele mele m'au părăsit, şi cei mai deaproape ai mei m'au uitat.

Иов 19:14
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.

Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.[]

Job 19:14
Mina närmaste hava dragit sig undan, och mina förtrogna hava förgätit mig.

Job 19:14
Ang aking mga kamaganak ay nangagsilayo, at nilimot ako ng aking mga kasamasamang kaibigan.

โยบ 19:14
ญาติของข้าละข้าเสีย และเพื่อนสนิทของข้าได้ลืมข้าเสียแล้ว

Eyüp 19:14
Akrabalarım uğramaz oldu,
Yakın dostlarım beni unuttu.[]

Gioùp 19:14
Các thân thích đều lìa bỏ tôi, Các mật hữu tôi đã quên tôi.

Job 19:13
Top of Page
Top of Page