Genesis 5:27
Genesis 5:27
Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.

Methuselah lived 969 years, and then he died.

Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.

So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

So Methuselah's life lasted 969 years; then he died.

Methuselah lived a total of 969 years, and then died.

The entire lifetime of Methuselah was 969 years, and then he died.

Methuselah lived a total of 969 years; then he died.

and all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.

All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.

And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.

Zanafilla 5:27
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:27
فكانت كل ايام متوشالح تسع مئة وتسعا وستين سنة ومات

De Bschaffung 5:27
In n Gantzn glöbt dyr Tausetlöb neunhundertneunysechzg Jaar; aft verschid yr.

Битие 5:27
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

創 世 記 5:27
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。

玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。

瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。

玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。

Genesis 5:27
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.

Genesis 5:27
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.

1 Mosebog 5:27
saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.

Genesis 5:27
Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.

בראשית 5:27
וַיִּהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ

כז ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת  {ס}

ויהיו כל־ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ פ

1 Mózes 5:27
És lõn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendõ; és meghala.

Moseo 1: Genezo 5:27
Kaj la tuta vivo de Metusxelahx estis nauxcent sesdek naux jaroj, kaj li mortis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:27
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.

Genèse 5:27
Et tous les jours de Methushélah furent neuf cent soixante-neuf ans; et il mourut.

Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

1 Mose 5:27
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.

daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.

Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.

Genesi 5:27
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.

Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.

KEJADIAN 5:27
Maka sekalian umur Metusalah itu sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu matilah ia.

창세기 5:27
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라

Genesis 5:27
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est

Pradþios knyga 5:27
Taigi Matūzalio amžius buvo devyni šimtai šešiasdešimt devyneri metai, ir jis mirė.

Genesis 5:27
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.

1 Mosebok 5:27
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.

Génesis 5:27
El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.

Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Gênesis 5:27
Toda a duração da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; depois morreu.

Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.   

Geneza 5:27
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.

Бытие 5:27
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; ион умер.

Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.[]

1 Mosebok 5:27
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.

Genesis 5:27
At ang lahat na naging araw ni Matusalem ay siyam na raan at anim na pu't siyam na taon: at siya'y namatay.

ปฐมกาล 5:27
รวมอายุของเมธูเสลาห์ได้เก้าร้อยหกสิบเก้าปีและเขาได้สิ้นชีวิต

Yaratılış 5:27
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.[]

Saùng-theá Kyù 5:27
Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.

Genesis 5:26
Top of Page
Top of Page