Genesis 5:26
Genesis 5:26
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

After the birth of Lamech, Methuselah lived another 782 years, and he had other sons and daughters.

Methuselah lived after he fathered Lamech 782 years and had other sons and daughters.

Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

Methuselah lived 782 years after the birth of Lamech, and he fathered other sons and daughters.

After he fathered Lamech, Methuselah lived 782 years, fathering other sons and daughters.

Methuselah lived 782 years after he became the father of Lamech, and he had other sons and daughters.

After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.

and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.

And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.

and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.

And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.

Zanafilla 5:26
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:26
وعاش متوشالح بعدما ولد لامك سبع مئة واثنتين وثمانين سنة وولد بنين وبنات.

De Bschaffung 5:26
Naach n Lämech seiner Geburt glöbt dyr Tausetlöb non sibnhundertzwairydachtzg Jaar und hiet Sün und Töchter.

Битие 5:26
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

創 世 記 5:26
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。

玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。

Genesis 5:26
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 5:26
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 5:26
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;

Genesis 5:26
En Methusalach leefde, nadat hij Lamech gewonnen had, zevenhonderd twee en tachtig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

בראשית 5:26
וַֽיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמֹונִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

כו ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות

ויחי מתושלח אחרי הולידו את־למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

1 Mózes 5:26
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendõt; és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 5:26
Kaj Metusxelahx vivis, post kiam naskigxis al li Lemehx, sepcent okdek du jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:26
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Genèse 5:26
Et Methushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.

Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.

1 Mose 5:26
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 5:26
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;

E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 5:26
Kemudian dari pada beroleh Lamekh itu, Metusalah hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun lamanya dan beroleh anak laki-laki dan perempuan.

창세기 5:26
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며

Genesis 5:26
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias

Pradþios knyga 5:26
Matūzalis, gimus Lamechui, dar gyveno septynis šimtus aštuoniasdešimt dvejus metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.

Genesis 5:26
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

1 Mosebok 5:26
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.

Génesis 5:26
Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

Y vivió Matusalén 782 años después de haber engendrado a Lamec, y tuvo otros hijos e hijas.

Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.

Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.

Gênesis 5:26
Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.

Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.   

Geneza 5:26
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 5:26
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.[]

1 Mosebok 5:26
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.

Genesis 5:26
At nabuhay si Matusalem pagkatapos na maipanganak si Lamec, ng pitong daan at walong pu't dalawang taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae;

ปฐมกาล 5:26
ตั้งแต่เมธูเสลาห์ให้กำเนิดลาเมคแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกเจ็ดร้อยแปดสิบสองปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 5:26
Lemekin doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.[]

Saùng-theá Kyù 5:26
Sau khi Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc rồi, còn sống được bảy trăm tám mươi hai năm, sanh con trai con gái.

Genesis 5:25
Top of Page
Top of Page