Genesis 5:13
Genesis 5:13
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.

After the birth of Mahalalel, Kenan lived another 840 years, and he had other sons and daughters.

Kenan lived after he fathered Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.

Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Kenan lived 840 years after the birth of Mahalalel, and he fathered other sons and daughters.

After he fathered Mahalalel, Kenan lived 840 years, fathering other sons and daughters.

Kenan lived 840 years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.

After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.

and Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;

And Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred forty years, and begot sons and daughters.

And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.

and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters

And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.

Zanafilla 5:13
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:13
وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات.

De Bschaffung 5:13
Naach n Mählyleel seiner Geburt glöbt dyr Kenän non achthundertvierzg Jaar und gazeugt Sün und Töchter.

Битие 5:13
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

創 世 記 5:13
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。

该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。

Genesis 5:13
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 5:13
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 5:13
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;

Genesis 5:13
En Kenan leefde, nadat hij Mahalal-el gewonnen had, achthonderd en veertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

בראשית 5:13
וַיְחִ֣י קֵינָ֗ן אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־מַֽהֲלַלְאֵ֔ל אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

יג ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות

ויחי קינן אחרי הולידו את־מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

1 Mózes 5:13
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 5:13
Kaj Kenan vivis, post kiam naskigxis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:13
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Genèse 5:13
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleël, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans ; et il engendra des fils et des filles.

1 Mose 5:13
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 5:13
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;

E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 5:13
Kemudian dari pada beroleh Mahalalel itu Kenanpun hidup delapan ratus empat puluh tahun lamanya, dan beroleh beberapa anak laki-laki dan perempuan.

창세기 5:13
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며

Genesis 5:13
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias

Pradþios knyga 5:13
Kainamas, gimus Malaleeliui, dar gyveno aštuonis šimtus keturiasdešimt metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.

Genesis 5:13
A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

1 Mosebok 5:13
Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.

Génesis 5:13
Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

Y vivió Cainán 840 años después de haber engendrado a Mahalaleel, y tuvo otros hijos e hijas.

Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.

Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.

Gênesis 5:13
Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.

Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.   

Geneza 5:13
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 5:13
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.[]

1 Mosebok 5:13
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.

Genesis 5:13
At nabuhay si Cainan, pagkatapos na maipanganak si Mahalaleel, ng walong daan at apat na pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae:

ปฐมกาล 5:13
ตั้งแต่เคนันให้กำเนิดมาหะลาเลลแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกแปดร้อยสี่สิบปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 5:13
Mahalalelin doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.[]

Saùng-theá Kyù 5:13
Sau khi Kê-nan sanh Ma-ha-la-le rồi, còn sống được tám trăm bốn mươi năm, sanh con trai con gái.

Genesis 5:12
Top of Page
Top of Page