Exodus 25:21
Exodus 25:21
Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.

Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.

And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.

"You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.

And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

Set the mercy seat on top of the ark and put the testimony that I will give you into the ark.

You are to put the Mercy Seat on top of the ark, and put the Testimony that I'll give you into the ark.

You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.

After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.

And thou shalt put the seat of reconciliation above upon the ark, and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

And you shall put the mercy seat on top of the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.

And you shall put the mercy seat above on the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.

And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

In which thou shalt put the testimony that I will give thee.

And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.

And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;

Eksodi 25:21
Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:21
وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.

Dyr Auszug 25:21
Dö Döckplattn kimmt also aft eyn n Schrein aufhin, und hinein kimmt dös Weistuem, wo i enk non gib.

Изход 25:21
И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш [плочите на] свидетелството, което ще ти дам.

出 埃 及 記 25:21
要 將 施 恩 座 安 在 櫃 的 上 邊 , 又 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。

要 将 施 恩 座 安 在 柜 的 上 边 , 又 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。

要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裡。

要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。

Exodus 25:21
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.

Exodus 25:21
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.

2 Mosebog 25:21
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.

Exodus 25:21
En gij zult het verzoendeksel boven op de ark zetten, nadat gij in de ark de getuigenis, die Ik u geven zal, zult gelegd hebben.

שמות 25:21
וְנָתַתָּ֧ אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָ֑עְלָה וְאֶל־הָ֣אָרֹ֔ן תִּתֵּן֙ אֶת־הָ֣עֵדֻ֔ת אֲשֶׁ֥ר אֶתֵּ֖ן אֵלֶֽיךָ׃

כא ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך

ונתת את־הכפרת על־הארן מלמעלה ואל־הארן תתן את־העדת אשר אתן אליך׃

2 Mózes 25:21
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.

Moseo 2: Eliro 25:21
Kaj metu la fermoplaton sur la keston supre, kaj en la keston metu la ateston, kiun Mi donos al vi.

TOINEN MOOSEKSEN 25:21
Ja sinun pitää asettaman armo-istuimen arkin päälle, ja paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.

Exode 25:21
Et tu mettras le propitiatoire sur l'arche, par-dessus, et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.

Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

2 Mose 25:21
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

Sodann sollst du die Deckplatte oben auf die Lade legen; in die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.

Esodo 25:21
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.

E metti il Coperchio in su l’Arca disopra, e nell’Arca metti la Testimonianza che io ti darò.

KELUARAN 25:21
Maka hendaklah kauletakkan tutupan gafirat itu di atas petinya kemudian dari pada engkau membubuh ke dalam peti itu akan assyahadat, yang akan Kukaruniakan kepadamu kelak.

출애굽기 25:21
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라

Exodus 25:21
in qua pones testimonium quod dabo tibi

Iðëjimo knyga 25:21
Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu, ir užvoši dangčiu.

Exodus 25:21
A me whakanoho e koe te taupoki ki runga ki te aaka; me hoatu ano ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.

2 Mosebok 25:21
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.

Éxodo 25:21
Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

"Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.

Y pondrás el propiciatorio sobre del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Y pondrás la cubierta sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Éxodo 25:21
Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela depositarás as Tábuas da Aliança que Eu te darei.

E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.   

Exod 25:21
Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.

Исход 25:21
И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;

И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;[]

2 Mosebok 25:21
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.

Exodus 25:21
At iyong ilalagay ang luklukan ng awa sa ibabaw ng kaban; at sa loob ng kaban, ay iyong ilalagay ang mga kinalalagdaan ng patotoo, na aking ibibigay sa iyo.

อพยพ 25:21
แล้วจงตั้งพระที่นั่งกรุณานั้นไว้บนหีบ จงบรรจุพระโอวาทซึ่งเราจะให้ไว้แก่เจ้าไว้ในหีบนั้น

Mısır'dan Çıkış 25:21
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:21
Ngươi hãy để nắp thi ân trên hòm, rồi để vào trong hòm bảng chứng mà ta sẽ ban cho.

Exodus 25:20
Top of Page
Top of Page