3 John 1:9
3 John 1:9
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.

I wrote to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, refuses to have anything to do with us.

I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive us.

I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not recognize our authority.

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not acknowledge us.

I desired to write to The Assembly, but he who loves to be their number one, Diotrephis, does not receive us.

I wrote a letter to the congregation. But Diotrephes, who loves to be in charge, won't accept us.

I wrote unto the congregation {Gr. ekklesia – called out ones}, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

I had written perhaps to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, doth not receive us.

I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.

I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

I wrote to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.

I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.

I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say.

I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- doth not receive us;

3 Gjonit 1:9
I shkrova kishës, por Diotrefi, që do të jetë i pari ndër ta, nuk na pret.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:9
كتبت الى الكنيسة ولكن ديوتريفس الذي يحب ان يكون الاول بينهم لا يقبلنا.

3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:9
Գրեցի եկեղեցիին. բայց Դիոտրեփէս, որ կ՚ուզէ անոնց մէջ առաջին ըլլալ, չ՚ընդունիր մեզ:

3 S. Ioannec. 1:9
Scribatu diarocát Eliçari: baina hayén artean lehen içan aiher denac, Diotrephesec ezguiaitic recebitzen.

Dyr Johanns C 1:9
Yn dyr Gmain bei enk haan i aynn Brief gschribn, aber dyr Deutryfiss, der was bei ien de eerste Geign spiln will, will von üns nix wissn.

3 Йоаново 1:9
Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.

約 翰 三 書 1:9
我 曾 略 略 的 寫 信 給 教 會 , 但 那 在 教 會 中 好 為 首 的 丟 特 腓 不 接 待 我 們 。

我 曾 略 略 的 写 信 给 教 会 , 但 那 在 教 会 中 好 为 首 的 丢 特 腓 不 接 待 我 们 。

我寫了信給教會,但是他們中那喜歡為首的迪奧特菲不接納我們。

我写了信给教会,但是他们中那喜欢为首的迪奥特菲不接纳我们。

我曾略略地寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。

我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。

Treæa Ivanova poslanica 1:9
Pisao sam nešto Crkvi: ali Diotref, koji hoće da bude prvi među njima, ne prima nas.

Třetí Janův 1:9
Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.

3 Johannes 1:9
Jeg har skrevet noget til Menigheden; men Diotrefes, som gerne vil være den ypperste iblandt dem, anerkender os ikke.

3 Johannes 1:9
Ik heb aan de Gemeente geschreven; maar Diotrefes, die onder hen zoekt de eerste te zijn, neemt ons niet aan.

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9
Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.

Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ' ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.

Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ' ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.

Ἔγραψα τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.

Ἔγραψα τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.

γράφω τὶς ὁ ἐκκλησία ἀλλά ὁ φιλοπρωτεύω αὐτός Διοτρέφης οὐ ἐπιδέχομαι ἡμᾶς

Ἔγραψά τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.

Ἔγραψά τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ' ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς

εγραψα τι τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας

εγραψα τι τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας

εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας

Εγραψα τη εκκλησια· αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων Διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας.

εγραψα τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας

εγραψα τι τη εκκλησια αλλ ο φιλοπρωτευων αυτων διοτρεφης ουκ επιδεχεται ημας

Egrapsa ti tē ekklēsia; all’ ho philoprōteuōn autōn Diotrephēs ouk epidechetai hēmas.

Egrapsa ti te ekklesia; all’ ho philoproteuon auton Diotrephes ouk epidechetai hemas.

Egrapsa ti tē ekklēsia; all' ho philoprōteuōn autōn Diotrephēs ouk epidechetai hēmas.

Egrapsa ti te ekklesia; all' ho philoproteuon auton Diotrephes ouk epidechetai hemas.

egrapsa ti tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa ti tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

egrapsa tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

egrapsa tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

egrapsa tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

egrapsa ti tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa ti tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

egrapsa ti tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa ti tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

3 János 1:9
Írtam a gyülekezetnek; de Diotrefesz, a ki elsõséget kíván közöttük, nem fogad el minket.

De Johano 3 1:9
Mi skribis iom al la eklezio; sed Diotrefes, kiu amas la estrecon inter ili, nin ne akceptas.

Jaakobin kirje 1:9
Minä kirjoitin seurakunnalle; mutta Diotrephes, joka heidän seassansa tahtoo jalo olla, ei ota meitä vastaan.

3 Jean 1:9
J'ai écrit quelque chose à l'assemblée; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit pas;

J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.

J'ai écrit à l'Eglise; mais Diotrèphes, qui aime d'être le premier entre eux, ne nous reçoit point.

3 Johannes 1:9
Ich habe der Gemeinde geschrieben; aber Diotrephes, der unter ihnen will hochgehalten sein, nimmt uns nicht an.

Ich habe der Gemeinde geschrieben, aber Diotrephes, der unter ihnen hochgehalten sein will, nimmt uns nicht an.

Ich habe der Gemeinde etwas geschrieben; aber Diotrephes, der bei ihnen der erste sein will, nimmt uns nicht an.

3 Giovanni 1:9
Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe che cerca d’avere il primato fra loro, non ci riceve.

IO ho scritto alla chiesa; ma Diotrefe, il qual procaccia il primato fra loro, non ci riceve.

3 YOH 1:9
Maka aku sudah menyuratkan beberapa perkara kepada sidang jemaat, tetapi Dioterepes yang hendak menjadi kepala atas mereka itu, tiada mau menerima kami.

3 John 1:9
Uriɣ kra yimeslayen i tejmaɛt, meɛna Diutrif iḥemmlen ad idebbeṛ ɣef wiyaḍ, yegguma a ɣ-d-iḥess ur aɣ-yeḥsib ara.

요한3서 1:9
내가 두어자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니

III Ioannis 1:9
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos

Jāņa 3 vēstule 1:9
Es varbūt būtu draudzei rakstījis, bet Diotrefs, kas mīl būt pirmais starp viņiem, mūs neuzņem.

Treèiasis Jono laiðkas 1:9
Aš parašiau bažnyčiai, bet mėgstantis jiems vadovauti Diotrefas nepriima mūsų.

3 John 1:9
I tuhituhi atu ahau ki te hahi: otira kahore matou e manakohia mai e Rioterepi, ko tana hoki e pai ai ko ia kia meinga hei tuatahi mo ratou.

3 Johannes 1:9
Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss.

3 Juan 1:9
Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.

Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.

Yo he escrito a la iglesia; mas Diótrefes, que ama tener la preeminencia entre ellos, no nos recibe.

Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

Yo he escrito a la Iglesia; mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

3 João 1:9
Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que aprecia ser considerado a pessoa mais importante entre eles, não nos recebe.

Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.   

3 Ioan 1:9
Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi.

3-e Иоанна 1:9
Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

3 John 1:9
Ashφ Yus-shuar ßrumna nuna papin akuptukmajrume. Kame nΘkajai, Ti·trepes nankaamantu Enentßimtumak ii Tßjinia nuna umiktinian nakitiawai.

3 Johannesbrevet 1:9
Jag har skrivit till församlingen, men Diotrefes, som önskar att vara den främste bland dem, vill icke göra något för oss.

3 Yohana 1:9
Niliandika barua fupi kwa hilo kanisa; lakini Diotrefe, ambaye hupenda kuwa kiongozi wao, hataki kabisa kunisikiliza.

3 Juan 1:9
Ako'y sumulat ng ilang bagay sa iglesia: datapuwa't si Diotrefes na nagiibig magkaroon ng kataasan sa kanila, ay hindi kami tinatanggap.

3 ยอห์น 1:9
ข้าพเจ้าได้เขียนถึงคริสตจักร แต่ดิโอเตรเฟส ผู้อยากจะเป็นคนใหญ่คนโตในพวกเขา ได้รับรองเราไว้ไม่

3 Yuhanna 1:9
Kiliseye bazı şeyler yazdım, ama aralarında en üstün olma sevdasında olan Diotrefis bizi kabul etmiyor.

3 Йоаново 1:9
Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.

3 John 1:9
Ria-mi sura-ku hi hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta hi retu. Tapi' Diotrefes-hana, uma-i mposaile' lolita-kai, apa' mpoiwongko huraa-na oa' -i-hana.

3 Giaêng 1:9
Tôi đã viết mấy chữ cho Hội thánh rồi, nhưng Ði-ô-trép là kẻ ưng đứng đầu Hội thánh không muốn tiếp rước chúng ta.

3 John 1:8
Top of Page
Top of Page