3 John 1:14 I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name. For I hope to see you soon, and then we will talk face to face. [15] Peace be with you. Your friends here send you their greetings. Please give my personal greetings to each of our friends there. I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name. but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. (15) Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name. But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name. I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace be with you. The friends send you greetings. Greet the friends by name. Instead, I hope to see you soon and speak face to face. [15] May peace be with you! Your friends greet you. Greet each of our friends by name. But I hope to see you right away, and we will speak face to face. Peace be with you. The friends here greet you. Greet the friends there by name. But I hope that I shall see you soon, and we shall speak face-to-face. [15] Peace be with you. The friends invoke your peace. Invoke the peace of the friends, each person by name. I hope to visit you very soon. Then we can talk things over personally. (15) Peace be with you! Your friends here send you their greetings. Greet each of our friends by name. For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name. But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends greet you. Greet the friends by name. But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends salute you. Greet the friends by name. but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name. But I hope speedily to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. Our friends salute thee. Salute the friends by name. but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name. but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name. But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face.Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name. But I hope to see you very soon, and then we will speak face to face. Peace be with you. Our friends send greetings to you. Greet our friends individually. but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name. and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name. 3 Gjonit 1:14 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:14 3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:14 3 S. Ioannec. 1:14 Dyr Johanns C 1:14 3 Йоаново 1:14 約 翰 三 書 1:14 但 盼 望 快 快 的 见 你 , 我 们 就 当 面 谈 论 。 [ (III John 1:15) 愿 你 平 安 。 众 位 朋 友 都 问 你 安 。 请 你 替 我 按 着 姓 名 问 众 位 朋 友 安 。 ] 我希望立刻見到你,並且面對面交談。 我希望立刻见到你,并且面对面交谈。 但盼望快快地見你,我們就當面談論。 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。 Treæa Ivanova poslanica 1:14 Třetí Janův 1:14 3 Johannes 1:14 3 Johannes 1:14 ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:14 ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα. ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. 15 Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ' ὄνομα. ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. Εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ' ὄνομα. ἐλπίζω δὲ εὐθέως ἰδεῖν σε, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. Εἰρήνη σοι. Ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. Ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα. ἐλπίζω δὲ εὐθέως ἰδεῖν σε, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. (15) εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα. ἐλπίζω δέ εὐθέως σύ ὁράω καί στόμα πρός στόμα λαλέω εἰρήνη σύ ἀσπάζομαι σύ ὁ φίλος ἀσπάζομαι ὁ φίλος κατά ὄνομα ἐλπίζω δὲ εὐθέως ἰδεῖν σε, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. εἰρήνῃ σοί ἀσπάζονταί σε οἵ φίλοι ἀσπάζου τούς φίλους κατ’ ὄνομα ἐλπίζω δὲ εὐθέως ἰδεῖν σε καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν εἰρήνῃ σοί ἀσπάζονταί σε, οἵ φίλοι ἀσπάζου τούς φίλους κατ' ὄνομα ελπιζω δε ευθεως σε ιδειν και στομα προς στομα λαλησομεν ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα ελπιζω δε ευθεως σε ιδειν και στομα προς στομα λαλησομεν (15) ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομαασπαζεται σε τα τεκνα της αδελφης σου της εκλεκτης ελπιζω δε ευθεως ιδειν σε και στομα προς στομα λαλησομεν ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα ελπιζω δε ευθεως ιδειν σε, και στομα προς στομα λαλησομεν. ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα ελπιζω δε ευθεως ιδειν σε και στομα προς στομα λαλησομεν ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα ελπιζω δε ευθεως σε ιδειν και στομα προς στομα λαλησομεν 15 ειρηνη σοι ασπαζονται σε οι φιλοι ασπαζου τους φιλους κατ ονομα elpizō de eutheōs se idein, kai stoma pros stoma lalēsomen. Eirēnē soi. aspazontai se hoi philoi. aspazou tous philous kat’ onoma. elpizo de eutheos se idein, kai stoma pros stoma lalesomen. Eirene soi. aspazontai se hoi philoi. aspazou tous philous kat’ onoma. elpizō de eutheōs se idein, kai stoma pros stoma lalēsomen. 15 Eirēnē soi. aspazontai se hoi philoi. aspazou tous philous kat' onoma. elpizo de eutheos se idein, kai stoma pros stoma lalesomen. 15 Eirene soi. aspazontai se hoi philoi. aspazou tous philous kat' onoma. elpizō de eutheōs se idein kai stoma pros stoma lalēsomen (15) eirēnē soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onomaaspazetai se ta tekna tēs adelphēs sou tēs eklektēs elpizO de eutheOs se idein kai stoma pros stoma lalEsomen (15) eirEnE soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onomaaspazetai se ta tekna tEs adelphEs sou tEs eklektEs elpizō de eutheōs idein se kai stoma pros stoma lalēsomen eirēnē soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizO de eutheOs idein se kai stoma pros stoma lalEsomen eirEnE soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizō de eutheōs idein se kai stoma pros stoma lalēsomen eirēnē soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizO de eutheOs idein se kai stoma pros stoma lalEsomen eirEnE soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizō de eutheōs idein se kai stoma pros stoma lalēsomen eirēnē soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizO de eutheOs idein se kai stoma pros stoma lalEsomen eirEnE soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizō de eutheōs se idein kai stoma pros stoma lalēsomen eirēnē soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizO de eutheOs se idein kai stoma pros stoma lalEsomen eirEnE soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizō de eutheōs se idein kai stoma pros stoma lalēsomen 15 eirēnē soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma elpizO de eutheOs se idein kai stoma pros stoma lalEsomen 15 eirEnE soi aspazontai se oi philoi aspazou tous philous kat onoma 3 János 1:14 De Johano 3 1:14 Jaakobin kirje 1:14 3 Jean 1:14 J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier. Mais j'espère de te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. (15) Que la paix soit avec toi! les amis te saluent; salue les amis nom par nom. 3 Johannes 1:14 Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden. - Friede sei mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde bei Namen. Ich hoffe dich aber bald zu sehen, dann wollen wir von Mund zu Mund reden. 15 Friede dir. Es grüßen dich die Freunde; grüße die Freunde namentlich. 3 Giovanni 1:14 Ma spero di vederti tosto, ed allora ci parleremo a bocca. (G1-15) Pace sia teco. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno. 3 YOH 1:14 3 John 1:14 요한3서 1:14 III Ioannis 1:14 Jāņa 3 vēstule 1:14 Treèiasis Jono laiðkas 1:14 3 John 1:14 3 Johannes 1:14 3 Juan 1:14 pues espero verte en breve y hablaremos cara a cara. 15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre. pues espero verte en breve y hablaremos cara a cara. (1:15) La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre. porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos por nombre. Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre. porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. Paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos por nombre. 3 João 1:14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. (15) Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente. 3 Ioan 1:14 3-e Иоанна 1:14 а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. (1-15) Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь. 3 John 1:14 3 Johannesbrevet 1:14 3 Yohana 1:14 3 Juan 1:14 3 ยอห์น 1:14 3 Yuhanna 1:14 3 Йоаново 1:14 3 John 1:14 3 Giaêng 1:14 |