2 Timothy 2:4 No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. Soldiers don't get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them. No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him. No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier. No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the recruiter. No one serving in the military gets mixed up in civilian matters, for his aim is to please his commanding officer. No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please the one who recruited him. Is not a Soldier bound in matters of the world to please him who has chosen him? Whoever serves in the military doesn't get mixed up in non-military activities. This pleases his commanding officer. No man that wars entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who has chosen him to be a soldier. No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier. No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier. No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier. No man, being a soldier to God, entangleth himself with secular businesses; that he may please him to whom he hath engaged himself. No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier. No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier. No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. Every one who serves as a soldier keeps himself from becoming entangled in the world's business--so that he may satisfy the officer who enlisted him. No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier. no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please; 2 Timoteut 2:4 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:4 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:4 2 Timotheogana. 2:4 Dyr Timyteus B 2:4 2 Тимотей 2:4 提 摩 太 後 書 2:4 凡 在 军 中 当 兵 的 , 不 将 世 务 缠 身 , 好 叫 那 招 他 当 兵 的 人 喜 悦 。 凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。 凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 Druga poslanica Timoteju 2:4 Druhá Timoteovi 2:4 2 Timoteus 2:4 2 Timotheüs 2:4 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:4 οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ. οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματίαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ· οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματίαις / πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ· Οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ. οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ. οὐδείς στρατεύομαι ἐμπλέκω ὁ ὁ βίος πραγματεία ἵνα ὁ στρατολογέω ἀρέσκω οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ. οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις, ινα τω στρατολογησαντι αρεση. ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais, hina tō stratologēsanti aresē. oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais, hina to stratologesanti arese. oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmatiais, hina tō stratologēsanti aresē; oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmatiais, hina to stratologesanti arese; oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tō stratologēsanti aresē oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tO stratologEsanti aresE oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tō stratologēsanti aresē oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tO stratologEsanti aresE oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tō stratologēsanti aresē oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tO stratologEsanti aresE oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tō stratologēsanti aresē oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tO stratologEsanti aresE oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tō stratologēsanti aresē oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tO stratologEsanti aresE oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tō stratologēsanti aresē oudeis strateuomenos empleketai tais tou biou pragmateiais ina tO stratologEsanti aresE 2 Timóteushoz 2:4 Al Timoteo 2 2:4 Toinen kirje Timoteukselle 2:4 2 Timothée 2:4 Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé; Nul qui va à la guerre ne s'embarrasse des affaires de cette vie, afin qu'il plaise à celui qui l'a enrôlé pour la guerre. 2 Timotheus 2:4 Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat. Wer in Kriegsdienst geht, der verflicht sich nicht in Geschäfte der Nahrung, damit er dem, der ihn zum Dienst geworben hat, gefalle. 2 Timoteo 2:4 Niuno che va alla guerra s’impaccia nelle faccende della vita, acciocchè piaccia a colui che l’ha soldato. 2 TIM 2:4 2 Timothy 2:4 디모데후서 2:4 II Timotheum 2:4 Timotejam 2 2:4 Antrasis laiðkas Timotiejui 2:4 2 Timothy 2:4 2 Timoteus 2:4 2 Timoteo 2:4 Ningún soldado en servicio activo se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado. El soldado en servicio activo no se enreda en los negocios de la vida diaria, a fin de poder agradar al que lo reclutó como soldado. Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida; a fin de agradar a aquel que lo escogió por soldado. Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado. Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado. 2 timóteo 2:4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra. 2 Timotei 2:4 2-е Тимофею 2:4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику. 2 Timothy 2:4 2 Timotheosbrevet 2:4 2 Timotheo 2:4 2 Kay Timoteo 2:4 2 ทิโมธี 2:4 2 Timoteos 2:4 2 Тимотей 2:4 2 Timothy 2:4 2 Ti-moâ-theâ 2:4 |