2 Timothy 2:1
2 Timothy 2:1
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.

You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,

You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

You, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

As for you, my child, be strong by the grace that is in the Messiah Jesus.

So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

You therefore, my son, be strengthened in the grace which is in Yeshua The Messiah,

My child, find your source of strength in the kindness of Christ Jesus.

Thou, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

Thou therefore, my son, be strong in the grace which is in Christ Jesus:

Thou therefore, my child, be strong in the grace which is in Christ Jesus.

Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

You then, my child, must be strong in the grace that is in Christ Jesus.

You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.

Thou, therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus,

2 Timoteut 2:1
Ti, pra, biri im, forcohu në hirin që është në Krishtin Jezus;

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:1
فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع.

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:1
Ուրեմն դո՛ւն, որդեա՛կս, զօրացի՛ր այն շնորհքով՝ որ Քրիստոս Յիսուսի մէջ է,

2 Timotheogana. 2:1
Hi bada, ene semé, fortificadi Iesus Christ baithan den gratián:

Dyr Timyteus B 2:1
Also, mein Sun, bi starch in seler Gnaad, wo dir in n Iesenn Kristn gschenkt ist!

2 Тимотей 2:1
Ти, прочее, чадо мое, заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса.

提 摩 太 後 書 2:1
我 兒 阿 , 你 要 在 基 督 耶 穌 的 恩 典 上 剛 強 起 來 。

我 儿 阿 , 你 要 在 基 督 耶 稣 的 恩 典 上 刚 强 起 来 。

所以我的兒子啊,你要藉著在基督耶穌裡的恩典得以剛強。

所以我的儿子啊,你要藉着在基督耶稣里的恩典得以刚强。

我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。

我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

Druga poslanica Timoteju 2:1
Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu

Druhá Timoteovi 2:1
Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.

2 Timoteus 2:1
Du derfor, mit Barn! bliv stærk ved Naaden i Kristus Jesus;

2 Timotheüs 2:1
Gij dan, mijn zoon, word gesterkt in de genade, die in Christus Jezus is;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:1
Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

σύ οὖν τέκνον ἐγώ ἐνδυναμόω ἐν ὁ χάρις ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Σὺ οὖν τέκνον μου ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου

συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου

συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου

Συ ουν, τεκνον μου, ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν Χριστω Ιησου.

συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου

συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου

Sy oun, teknon mou, endynamou en tē chariti tē en Christō Iēsou,

Sy oun, teknon mou, endynamou en te chariti te en Christo Iesou,

Sy oun, teknon mou, endynamou en tē chariti tē en Christō Iēsou,

Sy oun, teknon mou, endynamou en te chariti te en Christo Iesou,

su oun teknon mou endunamou en tē chariti tē en christō iēsou

su oun teknon mou endunamou en tE chariti tE en christO iEsou

su oun teknon mou endunamou en tē chariti tē en christō iēsou

su oun teknon mou endunamou en tE chariti tE en christO iEsou

su oun teknon mou endunamou en tē chariti tē en christō iēsou

su oun teknon mou endunamou en tE chariti tE en christO iEsou

su oun teknon mou endunamou en tē chariti tē en christō iēsou

su oun teknon mou endunamou en tE chariti tE en christO iEsou

su oun teknon mou endunamou en tē chariti tē en christō iēsou

su oun teknon mou endunamou en tE chariti tE en christO iEsou

su oun teknon mou endunamou en tē chariti tē en christō iēsou

su oun teknon mou endunamou en tE chariti tE en christO iEsou

2 Timóteushoz 2:1
Te annakokáért, én fiam, erõsödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;

Al Timoteo 2 2:1
Vi do, mia filo, fortikigxu en la graco, kiu estas en Kristo Jesuo.

Toinen kirje Timoteukselle 2:1
Vahvista siis sinus, minun poikani, sen armon kautta, joka Jesuksessa Kristuksessa on.

2 Timothée 2:1
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus;

Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.

Toi donc, mon fils, sois fortifié dans la grâce qui est en Jésus- Christ.

2 Timotheus 2:1
So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu!

So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu.

Du also, mein Kind, werde stark durch die Gnade, die da ist in Christus Jesus.

2 Timoteo 2:1
Tu dunque, figliuol mio, fortìficati nella grazia che è in Cristo Gesù,

Tu adunque, figliuol mio, fortificati nella grazia che è in Cristo Gesù.

2 TIM 2:1
Sebab itu akan engkau ini, hai anakku, hendaklah engkau berkuat di dalam anugerah yang di dalam Kristus Yesus.

2 Timothy 2:1
Ihi kečč a mmi, sseǧhed iman-ik s ṛṛeḥma i gellan di Ɛisa Lmasiḥ.

디모데후서 2:1
내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고

II Timotheum 2:1
tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in Christo Iesu

Timotejam 2 2:1
Bet tu, mans dēls, stiprinies Kristus Jēzus žēlastībā!

Antrasis laiðkas Timotiejui 2:1
Taigi tu, mano sūnau, būk stiprus malone, kuri yra Kristuje Jėzuje,

2 Timothy 2:1
Na, ko koe, e taku tamaiti, kia kaha i runga i te aroha noa i roto i a Ihu.

2 Timoteus 2:1
Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,

2 Timoteo 2:1
Tú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.

Tú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que hay en Cristo Jesús.

Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

PUES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

2 timóteo 2:1
Tu, portanto, meu filho, fortalece-te na graça que há em Cristo Jesus.

Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;   

2 Timotei 2:1
Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Isus.

2-е Тимофею 2:1
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,

Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,

2 Timothy 2:1
Amesha, Uchir·, Jesukrφstujai tsaninkiu asam nu kakarmajai kakaram ajasta.

2 Timotheosbrevet 2:1
Så bliv nu du, min son, allt starkare i den nåd som är i Kristus Jesus.

2 Timotheo 2:1
Basi, wewe mwanangu, uwe na nguvu katika neema tunayopata katika kuungana na Kristo Yesu.

2 Kay Timoteo 2:1
Ikaw nga, anak ko, magpakalakas ka sa biyayang nasa kay Cristo Jesus.

2 ทิโมธี 2:1
เหตุฉะนั้นบุตรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงเข้มแข็งขึ้นในพระคุณซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์

2 Timoteos 2:1
Oğlum, Mesih İsada olan lütufla güçlen.

2 Тимотей 2:1
Ти ж, сину мій, кріпшай у благодаті, що в Христї Ісусї,

2 Timothy 2:1
Jadi', Timotius ana' -ku! Pakaroho mpu'u nono-nu hante karohoa to tarata ngkai Kristus Yesus ngkai kabula rala-na Alata'ala.

2 Ti-moâ-theâ 2:1
Vậy, hỡi con, hãy cậy ân điển trong Ðức Chúa Jêsus Christ mà làm cho mình mạnh mẽ.

2 Timothy 1:18
Top of Page
Top of Page