1 Timothy 2:2 for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness. Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity. for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way. for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. for kings, and for everyone who has authority, so that we might lead a quiet and peaceful life with all godliness and dignity. even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity. For the sake of Kings and Rulers, that we may lead a quiet and tranquil way of life in complete reverence to God and purity. for rulers, and for everyone who has authority over us. Pray for these people so that we can have a quiet and peaceful life always lived in a godly and reverent way. for kings, and for all that are in authority that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and integrity. For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity. For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity. for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity; for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity. For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity. for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence. for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity, 1 Timoteut 2:2 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:2 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:2 1 Timotheogana. 2:2 Dyr Timyteus A 2:2 1 Тимотей 2:2 提 摩 太 前 書 2:2 为 君 王 和 一 切 在 位 的 , 也 该 如 此 , 使 我 们 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 无 事 的 度 日 。 好使我們能完全敬神、莊重地過平靜安穩的生活。 好使我们能完全敬神、庄重地过平静安稳的生活。 為君王和一切在位的也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。 为君王和一切在位的也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。 Prva poslanica Timoteju 2:2 První Timoteovi 2:2 1 Timoteus 2:2 1 Timotheüs 2:2 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:2 ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι. ὑπέρ βασιλεύς καί πᾶς ὁ ἐν ὑπεροχή εἰμί ἵνα ἤρεμος καί ἡσύχιος βίος διάγω ἐν πᾶς εὐσέβεια καί σεμνότης ὑπὲρ βασιλέων, καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι· ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι υπερ βασιλεων, και παντων των εν υπεροχη οντων, ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι· υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι hyper basileōn kai pantōn tōn en hyperochē ontōn, hina ēremon kai hēsychion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti. hyper basileon kai panton ton en hyperoche onton, hina eremon kai hesychion bion diagomen en pase eusebeia kai semnoteti. hyper basileōn kai pantōn tōn en hyperochē ontōn, hina ēremon kai hēsychion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti. hyper basileon kai panton ton en hyperoche onton, hina eremon kai hesychion bion diagomen en pase eusebeia kai semnoteti. uper basileōn kai pantōn tōn en uperochē ontōn ina ēremon kai ēsuchion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti uper basileOn kai pantOn tOn en uperochE ontOn ina Eremon kai Esuchion bion diagOmen en pasE eusebeia kai semnotEti uper basileōn kai pantōn tōn en uperochē ontōn ina ēremon kai ēsuchion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti uper basileOn kai pantOn tOn en uperochE ontOn ina Eremon kai Esuchion bion diagOmen en pasE eusebeia kai semnotEti uper basileōn kai pantōn tōn en uperochē ontōn ina ēremon kai ēsuchion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti uper basileOn kai pantOn tOn en uperochE ontOn ina Eremon kai Esuchion bion diagOmen en pasE eusebeia kai semnotEti uper basileōn kai pantōn tōn en uperochē ontōn ina ēremon kai ēsuchion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti uper basileOn kai pantOn tOn en uperochE ontOn ina Eremon kai Esuchion bion diagOmen en pasE eusebeia kai semnotEti uper basileōn kai pantōn tōn en uperochē ontōn ina ēremon kai ēsuchion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti uper basileOn kai pantOn tOn en uperochE ontOn ina Eremon kai Esuchion bion diagOmen en pasE eusebeia kai semnotEti uper basileōn kai pantōn tōn en uperochē ontōn ina ēremon kai ēsuchion bion diagōmen en pasē eusebeia kai semnotēti uper basileOn kai pantOn tOn en uperochE ontOn ina Eremon kai Esuchion bion diagOmen en pasE eusebeia kai semnotEti 1 Timóteushoz 2:2 Al Timoteo 1 2:2 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:2 1 Timothée 2:2 pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté. Pour les Rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté. 1 Timotheus 2:2 für die Könige und alle Obrigkeit, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit. für Könige und alle Große, daß wir ein stilles und ruhiges Leben führen mögen in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit. 1 Timoteo 2:2 Pei re, e per tutti quelli che sono in dignità; acciocchè possiam menare una tranquilla e quieta vita, in ogni pietà ed onestà. 1 TIM 2:2 1 Timothy 2:2 디모데전서 2:2 I Timotheum 2:2 Timotejam 1 2:2 Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:2 1 Timothy 2:2 1 Timoteus 2:2 1 Timoteo 2:2 por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad. por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad. por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad. Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad. por los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad. 1 timóteo 2:2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade. 1 Timotei 2:2 1-е Тимофею 2:2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, 1 Timothy 2:2 1 Timotheosbrevet 2:2 1 Timotheo 2:2 1 Kay Timoteo 2:2 1 ทิโมธี 2:2 1 Тимотей 2:2 1 Timothy 2:2 1 Ti-moâ-theâ 2:2 |