1 Timothy 2:15 But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety. But women will be saved through childbearing, assuming they continue to live in faith, love, holiness, and modesty. Yet she will be saved through childbearing—if they continue in faith and love and holiness, with self-control. But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint. Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. But she will be saved through childbearing, if she continues in faith, love, and holiness, with good judgment. even though she will be saved through the birth of the Child, if they continue in faith, love, and holiness, along with good judgment. But she will be delivered through childbearing, if she continues in faith and love and holiness with self-control. But she lives by her children, if they continue in faith and in love, in holiness and in modesty. However, she [and all women] will be saved through the birth of the child, if they lead respectable lives in faith, love, and holiness. notwithstanding she shall be saved in childbearing, if she continues in faith and charity and sanctification and modesty. Yet she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with propriety. Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety. Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety. But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion. but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety. Notwithstanding, she will be saved in child-bearing, if they continue in faith, and charity, and holiness, with sobriety. Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint. but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety. and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety. 1 Timoteut 2:15 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:15 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:15 1 Timotheogana. 2:15 Dyr Timyteus A 2:15 1 Тимотей 2:15 提 摩 太 前 書 2:15 然 而 , 女 人 若 常 存 信 心 、 爱 心 , 又 圣 洁 自 守 , 就 必 在 生 产 上 得 救 。 不過女人如果在自制中持守信仰、愛心、聖潔,就會在生養兒女中得以保全。 不过女人如果在自制中持守信仰、爱心、圣洁,就会在生养儿女中得以保全。 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。 然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。 Prva poslanica Timoteju 2:15 První Timoteovi 2:15 1 Timoteus 2:15 1 Timotheüs 2:15 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:15 σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης. σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης. σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης. σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης. σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης. σώζω δέ διά ὁ τεκνογονία ἐάν μένω ἐν πίστις καί ἀγάπη καί ἁγιασμός μετά σωφροσύνη σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας, ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης. σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης· σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης σωθησεται δε δια της τεκνογονιας, εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης. σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης sōthēsetai de dia tēs teknogonias, ean meinōsin en pistei kai agapē kai hagiasmō meta sōphrosynēs. sothesetai de dia tes teknogonias, ean meinosin en pistei kai agape kai hagiasmo meta sophrosynes. sōthēsetai de dia tēs teknogonias, ean meinōsin en pistei kai agapē kai hagiasmō meta sōphrosynēs. sothesetai de dia tes teknogonias, ean meinosin en pistei kai agape kai hagiasmo meta sophrosynes. sōthēsetai de dia tēs teknogonias ean meinōsin en pistei kai agapē kai agiasmō meta sōphrosunēs sOthEsetai de dia tEs teknogonias ean meinOsin en pistei kai agapE kai agiasmO meta sOphrosunEs sōthēsetai de dia tēs teknogonias ean meinōsin en pistei kai agapē kai agiasmō meta sōphrosunēs sOthEsetai de dia tEs teknogonias ean meinOsin en pistei kai agapE kai agiasmO meta sOphrosunEs sōthēsetai de dia tēs teknogonias ean meinōsin en pistei kai agapē kai agiasmō meta sōphrosunēs sOthEsetai de dia tEs teknogonias ean meinOsin en pistei kai agapE kai agiasmO meta sOphrosunEs sōthēsetai de dia tēs teknogonias ean meinōsin en pistei kai agapē kai agiasmō meta sōphrosunēs sOthEsetai de dia tEs teknogonias ean meinOsin en pistei kai agapE kai agiasmO meta sOphrosunEs sōthēsetai de dia tēs teknogonias ean meinōsin en pistei kai agapē kai agiasmō meta sōphrosunēs sOthEsetai de dia tEs teknogonias ean meinOsin en pistei kai agapE kai agiasmO meta sOphrosunEs sōthēsetai de dia tēs teknogonias ean meinōsin en pistei kai agapē kai agiasmō meta sōphrosunēs sOthEsetai de dia tEs teknogonias ean meinOsin en pistei kai agapE kai agiasmO meta sOphrosunEs 1 Timóteushoz 2:15 Al Timoteo 1 2:15 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:15 1 Timothée 2:15 Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté. Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie. 1 Timotheus 2:15 Sie wird aber selig werden durch Kinderzeugen, so sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht. sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligung und Selbstbeherrschung. 1 Timoteo 2:15 Ma pure sarà salvata, partorendo figliuoli, se saranno perseverate in fede, e carità, e santificazione, con onestà. 1 TIM 2:15 1 Timothy 2:15 디모데전서 2:15 I Timotheum 2:15 Timotejam 1 2:15 Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:15 1 Timothy 2:15 1 Timoteus 2:15 1 Timoteo 2:15 Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia. Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia. Pero será salva engendrando hijos, si permanecieren en fe y amor y santidad, con modestia. Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia. pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia. 1 timóteo 2:15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação. 1 Timotei 2:15 1-е Тимофею 2:15 впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. 1 Timothy 2:15 1 Timotheosbrevet 2:15 1 Timotheo 2:15 1 Kay Timoteo 2:15 1 ทิโมธี 2:15 1 Timoteos 2:15 1 Тимотей 2:15 1 Timothy 2:15 1 Ti-moâ-theâ 2:15 |