1 Timothy 2:10 but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God. For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do. but with what is proper for women who profess godliness—with good works. but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. But (which becometh women professing godliness) with good works. but with good works, as is proper for women who affirm that they worship God. but through good actions. This is proper for women who claim to revere God. but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God. But with good works, just as it is suitable for women who profess the worship of God. This is what is proper for women who claim to have reverence for God. but with good works (as becomes women professing godliness). But (as becomes women professing godliness) with good works. But (which becomes women professing godliness) with good works. but (which becometh women professing godliness) through good works. But as it becometh women professing godliness, with good works. but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works. but (which becometh women professing godliness) through good works. But (which becometh women professing godliness) with good works. but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works. but (which becomes women professing godliness) with good works. but -- which becometh women professing godly piety -- through good works. 1 Timoteut 2:10 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:10 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:10 1 Timotheogana. 2:10 Dyr Timyteus A 2:10 1 Тимотей 2:10 提 摩 太 前 書 2:10 只 要 有 善 行 , 这 才 与 自 称 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。 反而要用美善的行為,與稱為敬神的女人相宜。 反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。 只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。 只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。 Prva poslanica Timoteju 2:10 První Timoteovi 2:10 1 Timoteus 2:10 1 Timotheüs 2:10 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:10 ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν. ἀλλ' ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι' ἔργων ἀγαθῶν. ἀλλ' ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι' ἔργων ἀγαθῶν. ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν. ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν. ἀλλά ὅς πρέπω γυνή ἐπαγγέλλω θεοσέβεια διά ἔργον ἀγαθός ἀλλ’ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν δι’ ἔργων ἀγαθῶν. ἀλλ' ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν δι' ἔργων ἀγαθῶν αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων. αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων all’ ho prepei gynaixin epangellomenais theosebeian, di’ ergōn agathōn. all’ ho prepei gynaixin epangellomenais theosebeian, di’ ergon agathon. all' ho prepei gynaixin epangellomenais theosebeian, di' ergōn agathōn. all' ho prepei gynaixin epangellomenais theosebeian, di' ergon agathon. all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergōn agathōn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergOn agathOn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergōn agathōn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergOn agathOn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergōn agathōn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergOn agathOn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergōn agathōn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergOn agathOn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergōn agathōn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergOn agathOn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergōn agathōn all o prepei gunaixin epangellomenais theosebeian di ergOn agathOn 1 Timóteushoz 2:10 Al Timoteo 1 2:10 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 2:10 1 Timothée 2:10 mais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu. Mais [qu'elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu. 1 Timotheus 2:10 sondern, wie sich's ziemt den Weibern, die da Gottseligkeit beweisen wollen, durch gute Werke. sondern wie es Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke. 1 Timoteo 2:10 ma come si conviene a donne che fanno professione di servire a Dio per opere buone. 1 TIM 2:10 1 Timothy 2:10 디모데전서 2:10 I Timotheum 2:10 Timotejam 1 2:10 Pirmasis laiðkas Timotiejui 2:10 1 Timothy 2:10 1 Timoteus 2:10 1 Timoteo 2:10 sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad. sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad. sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad. Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad. sino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad. 1 timóteo 2:10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras. 1 Timotei 2:10 1-е Тимофею 2:10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию. 1 Timothy 2:10 1 Timotheosbrevet 2:10 1 Timotheo 2:10 1 Kay Timoteo 2:10 1 ทิโมธี 2:10 1 Тимотей 2:10 1 Timothy 2:10 1 Ti-moâ-theâ 2:10 |