1 Chronicles 8:29
1 Chronicles 8:29
Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maakah,

Jeiel (the father of Gibeon) lived in the town of Gibeon. His wife's name was Maacah,

Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.

Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah;

And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

Jeiel fathered Gibeon and lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.

Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife was named Maacah.

The father of Gibeon lived in Gibeon; his wife's name was Maacah.

Jeiel, who first settled Gibeon, lived in Gibeon, and his wife's name was Maacah.

And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah,

And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

And at Gibeon dwelled the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel , whose wife's name was Maacah;

And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha:

And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; and his wife's name was Maachah.

And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:

And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

In Gibeon there lived the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife's name was Maacah;

And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife is Maachah;

1 i Kronikave 8:29
I ati i Gabaonit banonte në Gabaon dhe gruaja e tij quhej Maakah.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8:29
وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.

Dyr Lauft A 8:29
Z Gibeun gwont dyr Jeiheel, dyr Gründer von derer Stat. Sein Weib hieß Mächy,

1 Летописи 8:29
А в Гаваон се засели Гаваоновият баща [Еил], името на чиято жена бе Мааха;

歷 代 志 上 8:29
在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ;

在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 亲 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 玛 迦 ;

在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻名叫瑪迦。

在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。

1 Chronicles 8:29
U Gibeonu su živjeli: praotac Gibeon, čija se žena zvala Maaka.

První Paralipomenon 8:29
V Gabaon pak bydlilo kníže Gabaon, a jméno manželky jeho Maacha.

Første Krønikebog 8:29
I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;

1 Kronieken 8:29
En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.

דברי הימים א 8:29
וּבְגִבְעֹ֥ון יָשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְעֹ֑ון וְשֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו מַעֲכָֽה׃

כט ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה

ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה׃

1 Krónika 8:29
Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az õ feleségének neve Maaka [vala.]

Kroniko 1 8:29
En Gibeon logxis:la fondinto de Gibeon-la nomo de lia edzino estis Maahxa-

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:29
Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.

1 Chroniques 8:29
-Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.

Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.

1 Chronik 8:29
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.

Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,

Und zu Gibeon wohnten: der Vater von Gibeon, Jeiel, und sein Weib hieß Maacha.

1 Cronache 8:29
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.

Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca.

1 TAWARIKH 8:29
Maka di Gibeon duduklah bapa Gibeon dan nama bininya itulah Maakha.

역대상 8:29
기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며

I Paralipomenon 8:29
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha

Pirmoji Kronikø knyga 8:29
Gibeone gyveno Gibeono tėvas su žmona Maaka.

1 Chronicles 8:29
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:

1 Krønikebok 8:29
I Gibeon bodde Gibeons far*; hans hustru hette Ma'aka.

1 Crónicas 8:29
Y en Gabaón habitaba Jehiel, padre de Gabaón, y el nombre de su mujer era Maaca;

En Gabaón habitaba Jehiel, padre de Gabaón, y el nombre de su mujer era Maaca;

Y en Gabaón habitaron el padre de Gabaón, la esposa del cual se llamó Maaca,

Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:

Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca;

1 Crônicas 8:29
Jeiel, pai e mestre de Gibeom, habitou na cidade de Gibeom. O nome de sua esposa era Maacá,

E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,   

1 Cronici 8:29
Tatăl lui Gabaon locuia la Gabaon, şi numele nevestei lui era Maaca.

1-я Паралипоменон 8:29
В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, –

В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, --[]

Krönikeboken 8:29
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.

1 Chronicles 8:29
At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha:

1 พงศาวดาร 8:29
และในกิเบโอนก็มีบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ และภรรยาของท่านชื่อมาอาคาห์

1 Tarihler 8:29
Givonun kurucusu Yeielfö Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı.[]

1 Söû-kyù 8:29
tổ phụ của Ba-ba-ôn ở tại Ga-ba-ôn; tên vợ người là Ma-a-ca.

1 Chronicles 8:28
Top of Page
Top of Page