1 Chronicles 8:30
1 Chronicles 8:30
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

and his oldest son was named Abdon. Jeiel's other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

His firstborn son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Nadab,

His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

and his firstborn son, Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab,

And his son, the firstborn, was Abdon; and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab;

And his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

and his son, the first-born, is Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

1 i Kronikave 8:30
I parëlinduri i tij ishte Abdoni; pastaj i lindën Tsuri, Kishi, Baali dhe Nadabi,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8:30
وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب

Dyr Lauft A 8:30
und sein eerstgeborner Sun war dyr Äbdon. Iem gfolgnd dyr Zur, Kisch, Bägl, Ner, Nädäb,

1 Летописи 8:30
а първородният му син бе Авдон, сетне Сур, Кис, Ваал, Надав,

歷 代 志 上 8:30
他 長 子 是 亞 伯 頓 。 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、

他 长 子 是 亚 伯 顿 。 他 又 生 苏 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、

他長子是亞伯頓,他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、拿答、

1 Chronicles 8:30
Njegov je sin prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Nadab,

První Paralipomenon 8:30
A syn jeho prvorozený Abdon, Zur, Cis, Bál a Nádab,

Første Krønikebog 8:30
hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,

1 Kronieken 8:30
En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,

דברי הימים א 8:30
וּבְנֹ֥ו הַבְּכֹ֖ור עַבְדֹּ֑ון וְצ֥וּר וְקִ֖ישׁ וּבַ֥עַל וְנָדָֽב׃

ל ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב

ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב׃

1 Krónika 8:30
És az õ elsõszülötte Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nádáb;

Kroniko 1 8:30
kaj lia unuenaskita filo Abdon, Cur, Kisx, Baal, Nadab,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:30
Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,

1 Chroniques 8:30
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,

Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,

1 Chronik 8:30
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

1 Cronache 8:30
Il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab, Ghedor, Ahio, Zeker.

E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,

1 TAWARIKH 8:30
Dan anak sulungnya itulah Abdon, kemudian Zur dan Kisy dan Baal dan Nadab,

역대상 8:30
장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 나답과

I Paralipomenon 8:30
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab

Pirmoji Kronikø knyga 8:30
Jų pirmagimis sūnus buvo Abdonas, kiti—Cūras, Kišas, Baalas, Nadabas,

1 Chronicles 8:30
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;

1 Krønikebok 8:30
Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab

1 Crónicas 8:30
y su primogénito fue Abdón; después Zur, Cis, Baal, Nadab,

y su primogénito fue Abdón; después Zur, Cis, Baal, Nadab,

y su hijo primogénito, Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Nadab,

Y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Nadab,

y su hijo primogénito, Abdón, luego Sur, Cis, Baal, Nadab,

1 Crônicas 8:30
e o nome do seu filho primogênito, Abdom. Seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,

e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,   

1 Cronici 8:30
Abdon era fiul său întîi născut, apoi Ţur, Chis, Baal, Nadab,

1-я Паралипоменон 8:30
и сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,

и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав,[]

Krönikeboken 8:30
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,

1 Chronicles 8:30
At ang kaniyang anak na panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Nadab;

1 พงศาวดาร 8:30
บุตรชายหัวปีของท่านชื่ออับโดน แล้วก็มี ศูร์ คีช บาอัล นาดับ

1 Tarihler 8:30
Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,[]

1 Söû-kyù 8:30
Con trưởng nam người là Áp-đôn; lại có sanh Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,

1 Chronicles 8:29
Top of Page
Top of Page