1 Chronicles 8:11
1 Chronicles 8:11
By Hushim he had Abitub and Elpaal.

Shaharaim's wife Hushim had already given birth to Abitub and Elpaal.

He also fathered sons by Hushim: Abitub and Elpaal.

By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

He also had sons by Hushim: Abitub and Elpaal.

He also fathered his sons Abitub and Elpaal by Hushim.

By Hushim he fathered Abitub and Elpaal.

He and Hushim were the parents of Abitub and Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.

And Mehusim beget Abitob, and Elphaal.

And of Hushim he begot Abitub, and Elpaal.

And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.

And of Hushim he begat Ahitub, and Elpaal.

Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.

And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.

1 i Kronikave 8:11
Nga Hushimi lindën Abitubi dhe Elpaali.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8:11
ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.

Dyr Lauft A 8:11
Mit dyr Huschim hiet yr önn Äbitub und Elpal.

1 Летописи 8:11
А от Усима беше родил Авитова и Елфаала.

歷 代 志 上 8:11
他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。

他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 有 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。

他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。

1 Chronicles 8:11
S Hušimom je rodio Abituba i Elpaala.

První Paralipomenon 8:11
S Chusimou pak byl zplodil Abitoba a Elpále.

Første Krønikebog 8:11
og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al.

1 Kronieken 8:11
En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.

דברי הימים א 8:11
וּמֵחֻשִׁ֛ים הֹולִ֥יד אֶת־אֲבִיט֖וּב וְאֶת־אֶלְפָּֽעַל׃

יא ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל

ומחשים הוליד את־אביטוב ואת־אלפעל׃

1 Krónika 8:11
Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.

Kroniko 1 8:11
De HXusxim li naskigis Abitubon kaj Elpaalon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 8:11
Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.

1 Chroniques 8:11
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.

Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.

1 Chronik 8:11
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.

Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.

Und mit Husim erzeugte er Abitub und Elpaal.

1 Cronache 8:11
Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.

E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.

1 TAWARIKH 8:11
Maka dengan Hisum beranaklah ia akan Ahitub dan Elpaal.

역대상 8:11
또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며

I Paralipomenon 8:11
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal

Pirmoji Kronikø knyga 8:11
Su Hušima jis turėjo Abitubą ir Elpaalį.

1 Chronicles 8:11
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.

1 Krønikebok 8:11
Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.

1 Crónicas 8:11
Y de Husim engendró a Abitob y a Elpaal.

Y de Husim tuvo a Abitob y a Elpaal.

Mas de Husim engendró a Abitob y a Elpaal.

Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.

Mas de Husim engendró a Abitob, y a Elpaal.

1 Crônicas 8:11
Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.

De Husim teve Abitube e Elpaal.   

1 Cronici 8:11
Cu Huşim a avut pe: Abitub şi Elpaal.

1-я Паралипоменон 8:11
От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.

От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.[]

Krönikeboken 8:11
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.

1 Chronicles 8:11
At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.

1 พงศาวดาร 8:11
เขาให้กำเนิดบุตรกับหุชิมด้วยคือ อาบีทูบ และเอลปาอัล

1 Tarihler 8:11
Şaharayimin karısı Huşimden de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.[]

1 Söû-kyù 8:11
Bởi bà Hu-sim, người sanh A-bi-túp và Eân-ba-anh.

1 Chronicles 8:10
Top of Page
Top of Page