1 Chronicles 16:15
1 Chronicles 16:15
He remembers his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,

Remember his covenant forever--the commitment he made to a thousand generations.

Remember his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,

Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,

Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

Remember His covenant forever-- the promise He ordained for a thousand generations,

Remember his covenant forever, his promise that he made to the thousandth generation,

Remember continually his covenantal decree, the promise he made to a thousand generations--

Remember his promise forever, the word that he commanded for a thousand generations,

Be mindful always of his covenant, the word which he commanded in a thousand generations,

Be you mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

Be you mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,

Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.

Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, --

Remember his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;

Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,

Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,

1 i Kronikave 16:15
Mos harroni kurrë besëlidhjen e tij, fjalën e tij të urdhëruar për një mijë breza,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:15
اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.

Dyr Lauft A 16:15
Sein Bund ist eebig gsötzt; er haat s yn Kunner glübt.

1 Летописи 16:15
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,

歷 代 志 上 16:15
你 們 要 記 念 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 所 吩 咐 的 話 , 直 到 千 代 ,

你 们 要 记 念 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 所 吩 咐 的 话 , 直 到 千 代 ,

你們要記念他的約直到永遠,他所吩咐的話直到千代,

你们要记念他的约直到永远,他所吩咐的话直到千代,

1 Chronicles 16:15
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;

První Paralipomenon 16:15
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,

Første Krønikebog 16:15
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,

1 Kronieken 16:15
Gedenkt tot in der eeuwigheid Zijns verbonds, des woords, dat Hij ingesteld heeft tot in het duizendste geslacht;

דברי הימים א 16:15
זִכְר֤וּ לְעֹולָם֙ בְּרִיתֹ֔ו דָּבָ֥ר צִוָּ֖ה לְאֶ֥לֶף דֹּֽור׃

טו זכרו לעולם בריתו--  {ס}  דבר צוה לאלף דור  {ר}

זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃

1 Krónika 16:15
Emlékezzetek meg örökké az õ szövetségérõl, és az õ beszédérõl, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;

Kroniko 1 16:15
Memoru eterne Lian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:15
Muistakaat ijankaikkisesti hänen liittoansa, mitä hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,

1 Chroniques 16:15
Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations,

Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,

Souvenez-vous toujours de son alliance, de la parole qu'il a prescrite en mille générations;

1 Chronik 16:15
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,

Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,

Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,

1 Cronache 16:15
Ricordatevi in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,

Ricordatevi in perpetuo del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata;

1 TAWARIKH 16:15
Hendaklah kamu ingat akan perjanjian-Nya sampai selama-lamanya dan akan firman yang telah diberikan-Nya, sampai gilir yang keseribu,

역대상 16:15
너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다

I Paralipomenon 16:15
recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes

Pirmoji Kronikø knyga 16:15
Atsiminkite per amžius Jo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,

1 Chronicles 16:15
Maharatia tonutia tana kawenata, te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga;

1 Krønikebok 16:15
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,

1 Crónicas 16:15
Acordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

Acuérdense de Su pacto para siempre, De la palabra que ordenó a mil generaciones,

Acordaos para siempre de su pacto, y de la palabra que Él mandó para mil generaciones;

Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;

Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.

1 Crônicas 16:15
Ele sempre se lembra de sua Aliança, a Palavra que ordenou para mil gerações,

Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;   

1 Cronici 16:15
Aduceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,

1-я Паралипоменон 16:15
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,

Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,[]

Krönikeboken 16:15
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,

1 Chronicles 16:15
Alalahanin ninyo ang kaniyang tipan magpakailan man, Ang salita na kaniyang iniutos sa libolibong sali't saling lahi;

1 พงศาวดาร 16:15
จงจดจำพันธสัญญาของพระองค์อยู่เป็นนิตย์ คือพระวจนะที่พระองค์ทรงบัญชาไว้ตลอดชั่วหนึ่งพันชั่วอายุ

1 Tarihler 16:15
Onun antlaşmasını,
Bin kuşak için verdiği sözü,
İbrahimle yaptığı antlaşmayı,
İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.[]

1 Söû-kyù 16:15
Khá nhớ đời đời sự giao ước Ngài, Và mạng lịnh Ngài đã định cho ngàn đời,

1 Chronicles 16:14
Top of Page
Top of Page