New International Version and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name." New Living Translation He also came so that the Gentiles might give glory to God for his mercies to them. That is what the psalmist meant when he wrote: "For this, I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to your name." English Standard Version and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.” Berean Study Bible so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: “Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing hymns to Your name.” New American Standard Bible and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME." King James Bible And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. Holman Christian Standard Bible and so that Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: Therefore I will praise You among the Gentiles, and I will sing psalms to Your name. International Standard Version so that the gentiles may glorify God for his mercy. As it is written, "That is why I will praise you among the gentiles; I will sing praises to your name." NET Bible and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, "Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name." Aramaic Bible in Plain English And the Gentiles shall glorify God for the sake of the mercies which have been upon them, as it is written: “I shall give thanks to you with the Gentiles and I shall sing praise to your name.” GOD'S WORD® Translation People who are not Jewish praise God for his mercy as well. This is what the Scriptures say, "That is why I will give thanks to you among the nations and I will sing praises to your name." Jubilee Bible 2000 but that the Gentiles glorify God by mercy; as it is written, For this cause I will confess thee among the Gentiles and sing unto thy name. King James 2000 Bible And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing unto your name. American King James Version And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing to your name. American Standard Version and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name. Douay-Rheims Bible But that the Gentiles are to glorify God for his mercy, as it is written: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name. Darby Bible Translation and that the nations should glorify God for mercy; according as it is written, For this cause I will confess to thee among [the] nations, and will sing to thy name. English Revised Version and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name. Webster's Bible Translation And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing to thy name. Weymouth New Testament and that the Gentiles also have glorified God in acknowledgment of His mercy. So it is written, "For this reason I will praise Thee among the Gentiles, and sing psalms in honour of Thy name." World English Bible and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore will I give praise to you among the Gentiles, and sing to your name." Young's Literal Translation and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, 'Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,' Romeine 15:9 Afrikaans PWL Romakëve 15:9 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:9 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:9 Armenian (Western): NT Romanoetara. 15:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 15:9 Bavarian Римляни 15:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 15:9 Croatian Bible Římanům 15:9 Czech BKR Romerne 15:9 Danish Romeinen 15:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 τὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν Θεόν, καθὼς γέγραπται Διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ta de ethne hyper eleous doxasai ton Theon, kathos gegraptai Dia touto exomologesomai soi en ethnesin kai to onomati sou psalo. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ta de ethne hyper eleous doxasai ton theon; kathos gegraptai Dia touto exomologesomai soi en ethnesi, kai to onomati sou psalo. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ta de ethnE uper eleous doxasai ton theon kathOs gegraptai dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kai tO onomati sou psalO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ta de ethnE uper eleous doxasai ton theon kathOs gegraptai dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kai tO onomati sou psalO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ta de ethnE uper eleous doxasai ton theon kathOs gegraptai dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kai tO onomati sou psalO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ta de ethnE uper eleous doxasai ton theon kathOs gegraptai dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kai tO onomati sou psalO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:9 Westcott/Hort - Transliterated ta de ethnE uper eleous doxasai ton theon kathOs gegraptai dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kai tO onomati sou psalO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ta de ethnE uper eleous doxasai ton theon kathOs gegraptai dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kai tO onomati sou psalO Rómaiakhoz 15:9 Hungarian: Karoli Al la romanoj 15:9 Esperanto Kirje roomalaisille 15:9 Finnish: Bible (1776) Romains 15:9 French: Darby Romains 15:9 French: Louis Segond (1910) Romains 15:9 French: Martin (1744) Roemer 15:9 German: Modernized Roemer 15:9 German: Luther (1912) Roemer 15:9 German: Textbibel (1899) Romani 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 15:9 Kabyle: NT 로마서 15:9 Korean Romanos 15:9 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 15:9 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 15:9 Lithuanian Romans 15:9 Maori Romerne 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia; como está escrito: POR TANTO, TE CONFESARE ENTRE LOS GENTILES, Y A TU NOMBRE CANTARE. Romanos 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 15:9 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 15:9 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 15:9 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 15:9 Portugese Bible Romani 15:9 Romanian: Cornilescu К Римлянам 15:9 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 15:9 Russian koi8r Romans 15:9 Shuar New Testament Romabrevet 15:9 Swedish (1917) Warumi 15:9 Swahili NT Mga Taga-Roma 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 15:9 Tawallamat Tamajaq NT โรม 15:9 Thai: from KJV Римляни 15:9 Ukrainian: NT Romans 15:9 Uma New Testament Roâ-ma 15:9 Vietnamese (1934) |