Psalm 22:30
New International Version
Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.

New Living Translation
Our children will also serve him. Future generations will hear about the wonders of the Lord.

English Standard Version
Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;

New American Standard Bible
Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.

King James Bible
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

Holman Christian Standard Bible
Their descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.

International Standard Version
Our descendants will serve him, and that generation will be told about the Lord.

NET Bible
A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord.

Aramaic Bible in Plain English
The seed that will serve him will proclaim the generation of Lord Jehovah.

GOD'S WORD® Translation
There will be descendants who serve him, a generation that will be told about the Lord.

Jubilee Bible 2000
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

King James 2000 Bible
A posterity shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

American King James Version
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

American Standard Version
A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation.

Douay-Rheims Bible
And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.

Darby Bible Translation
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

English Revised Version
A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation.

Webster's Bible Translation
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

World English Bible
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.

Young's Literal Translation
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.

Psalms 22:30 Afrikaans PWL
Almal wat honger is op die aarde sal eet en neerbuig voor יהוה; almal wat begrawe is sal neerbuig voor Hom; niemand kan uit homself lewe nie.

Psalmet 22:30 Albanian
Pasardhësit do t'i shërbejnë; do t'i flitet për Zotin brezit të ardhshëm.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:30 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.

D Sälm 22:30 Bavarian
Von n Trechtein künddnd s non in tauset Jaar.

Псалми 22:30 Bulgarian
Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на [идното] поколение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必有后裔侍奉他,主所行的事必传于后代。

詩 篇 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 傳 與 後 代 。

詩 篇 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 有 後 裔 事 奉 他 ; 主 所 行 的 事 必 传 与 後 代 。

Psalm 22:30 Croatian Bible
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'

Žalmů 22:30 Czech BKR
Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.

Salme 22:30 Danish
Ham skal Efterkommerne tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;

Psalmen 22:30 Dutch Staten Vertaling
Het zaad zal Hem dienen; het zal den HEERE aangeschreven worden tot in geslachten.

Westminster Leningrad Codex
זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדֹּֽור׃

WLC (Consonants Only)
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃

Aleppo Codex
לא זרע יעבדנו  יספר לאדני לדור

Zsoltárok 22:30 Hungarian: Karoli
Õt szolgálják a fiak, az Úrról beszélnek az utódoknak.

La psalmaro 22:30 Esperanto
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.

PSALMIT 22:30 Finnish: Bible (1776)
Hänen pitää saaman siemenen, joka häntä palvelee: Herrasta pitää ilmoitettaman lasten lapsiin.

Psaume 22:30 French: Darby
Une semence le servira; elle sera comptee au Seigneur comme une generation.

Psaume 22:30 French: Louis Segond (1910)
La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.

Psaume 22:30 French: Martin (1744)
La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d'âge en âge.

Psalm 22:30 German: Modernized
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden Kniee beugen alle, die im Staube liegen, und die, so kümmerlich leben.

Psalm 22:30 German: Luther (1912)
Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.

Psalm 22:30 German: Textbibel (1899)
dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht

Salmi 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.

Salmi 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La lor posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.

MAZMUR 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa segala anak cucu itu akan berbuat ibadat kepada-Nya, serta dimasyhurkannya nama Tuhan kepada segala bangsa yang kemudian.

시편 22:30 Korean
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며

Psalmi 22:30 Latin: Vulgata Clementina
Et anima mea illi vivet ; et semen meum serviet ipsi.

Psalmynas 22:30 Lithuanian
Palikuonys tarnaus Jam, jie pasakos apie Viešpatį būsimai kartai.

Psalm 22:30 Maori
Tera e mahi tetahi uri ki a ia; ka waiho ki te Ariki hei whakatupuranga.

Salmenes 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.

Salmos 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas
La posteridad le servirá; esto se dirá del Señor hasta la generación venidera.

Salmos 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La posteridad Le servirá; Esto se dirá del Señor hasta la generación venidera.

Salmos 22:30 Spanish: Reina Valera Gómez
La posteridad le servirá; Esto será contado de Jehová por una generación.

Salmos 22:30 Spanish: Reina Valera 1909
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.

Salmos 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La simiente le servirá; será contada al SEÑOR por generación.

Salmos 22:30 Bíblia King James Atualizada Português
Sua descendência a ele servirá; e anunciará o SENHOR às gerações futuras.

Salmos 22:30 Portugese Bible
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.   

Psalmi 22:30 Romanian: Cornilescu
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.

Псалтирь 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
(21:31) Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:

Псалтирь 22:30 Russian koi8r
(21-31) Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:

Psaltaren 22:30 Swedish (1917)
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.

Psalm 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isang binhi ay maglilingkod sa kaniya, sasaysayin ang Panginoon sa susunod na salin ng lahi,

เพลงสดุดี 22:30 Thai: from KJV
จะมีเชื้อสายๆหนึ่งปรนนิบัติพระองค์ จะทรงนับว่าพวกนั้นเป็นยุคที่ถวายแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า

Mezmurlar 22:30 Turkish
Gelecek kuşaklar Ona kulluk edecek,
Rab yeni kuşaklara anlatılacak.

Thi-thieân 22:30 Vietnamese (1934)
Một dòng dõi sẽ hầu việc Ngài; Người ta sẽ kể dòng dõi ấy là dòng dõi của Chúa.

Psalm 22:29
Top of Page
Top of Page