Psalm 145:12
New International Version
so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.

New Living Translation
They will tell about your mighty deeds and about the majesty and glory of your reign.

English Standard Version
to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.

Berean Study Bible
to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.

New American Standard Bible
To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.

King James Bible
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

Holman Christian Standard Bible
informing all people of Your mighty acts and of the glorious splendor of Your kingdom.

International Standard Version
in order to make known your mighty acts to mankind as well as the majestic splendor of your kingdom.

NET Bible
so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.

Aramaic Bible in Plain English
To show the sons of men your heroism in the glory of your kingdom.

GOD'S WORD® Translation
in order to make known your mighty deeds and the glorious honor of your kingdom.

Jubilee Bible 2000
Lamed to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.

King James 2000 Bible
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

American King James Version
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

American Standard Version
To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.

Douay-Rheims Bible
To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.

Darby Bible Translation
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.

English Revised Version
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.

Webster's Bible Translation
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

World English Bible
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.

Young's Literal Translation
To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.

Psalms 145:12 Afrikaans PWL
om aan die seuns van die mens U mag bekend te maak en die wonderlike majesteit van U koninkryk.

Psalmet 145:12 Albanian
për t'u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ليعرفوا بني آدم قدرتك ومجد جلال ملكك‎.

D Sälm 145:12 Bavarian
Wasst Machtvolls taan haast, mügnd d Leut wissn, und wie dein Künigsherrschaft glinstert.

Псалми 145:12 Bulgarian
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。

詩 篇 145:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 為 , 並 你 國 度 威 嚴 的 榮 耀 。

詩 篇 145:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 为 , 并 你 国 度 威 严 的 荣 耀 。

Psalm 145:12 Croatian Bible
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. (DLR)MEM

Žalmů 145:12 Czech BKR
Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.

Salme 145:12 Danish
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.

Psalmen 145:12 Dutch Staten Vertaling
Lamed. Om de mensenkinderen bekend te maken Zijn mogendheden, en de eer der heerlijkheid Zijns Koninkrijks.

Swete's Septuagint
τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.

Westminster Leningrad Codex
לְהֹודִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְבֹ֗וד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
להודיע ׀ לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃

Aleppo Codex
יב להודיע לבני האדם--גבורתיו  וכבוד הדר מלכותו

Zsoltárok 145:12 Hungarian: Karoli
Hogy tudtul adják az ember fiainak az õ hatalmát, és az õ országának fényes dicsõségét.

La psalmaro 145:12 Esperanto
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.

PSALMIT 145:12 Finnish: Bible (1776)
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.

Psaume 145:12 French: Darby
Afin de faire connaitre aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.

Psaume 145:12 French: Louis Segond (1910)
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

Psaume 145:12 French: Martin (1744)
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.

Psalm 145:12 German: Modernized
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.

Psalm 145:12 German: Luther (1912)
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.

Psalm 145:12 German: Textbibel (1899)
daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.

Salmi 145:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.

Salmi 145:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a’ figliuoli degli uomini.

MAZMUR 145:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kepada segala anak Adam diberi-Nya tahu mahakuasa-Nya dan kepujian kemuliaan kerajaan-Nya!

시편 145:12 Korean
주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다

Psalmi 145:12 Latin: Vulgata Clementina
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.

Psalmynas 145:12 Lithuanian
kad žmonės suprastų Tavo galingus darbus ir Tavo karalystės šlovingą didingumą.

Psalm 145:12 Maori
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

Salmenes 145:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.

Salmos 145:12 Spanish: La Biblia de las Américas
para dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.

Salmos 145:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para dar a conocer a los hijos de los hombres Tus hechos poderosos Y la gloria de la majestad de Tu reino.

Salmos 145:12 Spanish: Reina Valera Gómez
para dar a conocer sus proezas a los hijos de los hombres, y la gloriosa majestad de su reino.

Salmos 145:12 Spanish: Reina Valera 1909
Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.

Salmos 145:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.

Salmos 145:12 Bíblia King James Atualizada Português
a fim de que todos saibam dos teus feitos maravilhosos e do glorioso esplendor do teu Reino.

Salmos 145:12 Portugese Bible
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.   

Psalmi 145:12 Romanian: Cornilescu
ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.

Псалтирь 145:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.

Псалтирь 145:12 Russian koi8r
(144-12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.

Psaltaren 145:12 Swedish (1917)
Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.

Psalm 145:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ipabatid sa mga anak ng mga tao ang kaniyang mga makapangyarihang gawa, at ang kaluwalhatian ng kamahalan ng kaniyang kaharian.

เพลงสดุดี 145:12 Thai: from KJV
เพื่อให้กิจการอันทรงอานุภาพของพระองค์ และสง่าราศีอันรุ่งโรจน์แห่งราชอาณาจักรของพระองค์แจ้งแก่บุตรทั้งหลายของมนุษย์

Mezmurlar 145:12 Turkish
Herkes senin gücünü,
Krallığının yüce görkemini bilsin diye.

Thi-thieân 145:12 Vietnamese (1934)
Ðặng tỏ ra cho con loài người biết việc quyền năng của Chúa, Và sự vinh hiển oai nghi của nước Ngài.

Psalm 145:11
Top of Page
Top of Page