Psalm 119:80
New International Version
May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.

New Living Translation
May I be blameless in keeping your decrees; then I will never be ashamed.

English Standard Version
May my heart be blameless in your statutes, that I may not be put to shame!

New American Standard Bible
May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.

King James Bible
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

Holman Christian Standard Bible
May my heart be blameless regarding Your statutes so that I will not be put to shame.

International Standard Version
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not become ashamed.

NET Bible
May I be fully committed to your statutes, so that I might not be ashamed.

Aramaic Bible in Plain English
My heart will meditate in your commandments and I shall not be ashamed!

GOD'S WORD® Translation
Let my heart be filled with integrity in regard to your laws so that I will not be put to shame.

Jubilee Bible 2000
Let my heart be perfect in thy statutes that I not be ashamed.

King James 2000 Bible
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

American King James Version
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.

American Standard Version
Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.

Douay-Rheims Bible
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.

Darby Bible Translation
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.

English Revised Version
Let my heart be perfect in thy statutes; that I be not ashamed.

Webster's Bible Translation
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.

World English Bible
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed. KAF

Young's Literal Translation
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.

Psalms 119:80 Afrikaans PWL
Laat my verstand, wil en emosie opreg wees in U instellings sodat ek nie beskaamd sal word nie.

Psalmet 119:80 Albanian
Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:80 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى

D Sälm 119:80 Bavarian
All mein Trachtn ist auf di grichtt.

Псалми 119:80 Bulgarian
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя. Каф.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。

詩 篇 119:80 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。

詩 篇 119:80 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。

Psalm 119:80 Croatian Bible
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. (DLR)KAF

Žalmů 119:80 Czech BKR
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.

Salme 119:80 Danish
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.

Psalmen 119:80 Dutch Staten Vertaling
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.

Westminster Leningrad Codex
יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

WLC (Consonants Only)
יהי־לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃

Aleppo Codex
פ יהי-לבי תמים בחקיך--  למען לא אבוש

Zsoltárok 119:80 Hungarian: Karoli
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.

La psalmaro 119:80 Esperanto
Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.

PSALMIT 119:80 Finnish: Bible (1776)
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.

Psaume 119:80 French: Darby
Que mon coeur soit integre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.

Psaume 119:80 French: Louis Segond (1910)
Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!

Psaume 119:80 French: Martin (1744)
Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte.

Psalm 119:80 German: Modernized
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.

Psalm 119:80 German: Luther (1912)
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.

Psalm 119:80 German: Textbibel (1899)
Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.

Salmi 119:80 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.

Salmi 119:80 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia il mio cuore intiero ne’ tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.

MAZMUR 119:80 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah hatiku tulus dengan segala syariat-Mu, supaya jangan aku beroleh malu.

시편 119:80 Korean
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다

Psalmi 119:80 Latin: Vulgata Clementina
Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.

Psalmynas 119:80 Lithuanian
Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.

Psalm 119:80 Maori
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA

Salmenes 119:80 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!

Salmos 119:80 Spanish: La Biblia de las Américas
Sea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado.

Salmos 119:80 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sea íntegro mi corazón en Tus estatutos, Para que yo no sea avergonzado.

Salmos 119:80 Spanish: Reina Valera Gómez
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.

Salmos 119:80 Spanish: Reina Valera 1909
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.

Salmos 119:80 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.

Salmos 119:80 Bíblia King James Atualizada Português
Que meu coração seja íntegro em teus decretos, para eu não ter de me envergonhar!

Salmos 119:80 Portugese Bible
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.   

Psalmi 119:80 Romanian: Cornilescu
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!

Псалтирь 119:80 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.

Псалтирь 119:80 Russian koi8r
(118-80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.

Psaltaren 119:80 Swedish (1917)
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.

Psalm 119:80 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.

เพลงสดุดี 119:80 Thai: from KJV
ขอให้จิตใจข้าพระองค์ไร้ตำหนิในเรื่องกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องขายหน้า

Mezmurlar 119:80 Turkish
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına,
Öyle ki, utanç duymayayım.

Thi-thieân 119:80 Vietnamese (1934)
Nguyện lòng tôi được trọn vẹn trong các luật lệ Chúa, Hầu cho tôi không bị hổ thẹn.

Psalm 119:79
Top of Page
Top of Page