Psalm 119:47
New International Version
for I delight in your commands because I love them.

New Living Translation
How I delight in your commands! How I love them!

English Standard Version
for I find my delight in your commandments, which I love.

New American Standard Bible
I shall delight in Your commandments, Which I love.

King James Bible
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

Holman Christian Standard Bible
I delight in Your commands, which I love.

International Standard Version
I will take delight in your commands, which I love.

NET Bible
I will find delight in your commands, which I love.

Aramaic Bible in Plain English
I shall meditate upon your commandments which I have loved,.

GOD'S WORD® Translation
Your commandments, which I love, make me happy.

Jubilee Bible 2000
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

King James 2000 Bible
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.

American King James Version
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.

American Standard Version
And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.

Douay-Rheims Bible
I meditated also on thy commandments, which I loved.

Darby Bible Translation
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;

English Revised Version
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

Webster's Bible Translation
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

World English Bible
I will delight myself in your commandments, because I love them.

Young's Literal Translation
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,

Psalms 119:47 Afrikaans PWL
en ek sal U opdragte, wat ek liefhet, oordink.

Psalmet 119:47 Albanian
Do të kënaqem me urdhërimet e tua, sepse i dua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:47 Arabic: Smith & Van Dyke
واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.

D Sälm 119:47 Bavarian
An deinn Gsötz kan i mein Freud habn. Liebn tue s i von gantzn Hertzn.

Псалми 119:47 Bulgarian
И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要在你的命令中自樂,這命令素來是我所愛的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要在你的命令中自乐,这命令素来是我所爱的。

詩 篇 119:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 在 你 的 命 令 中 自 樂 ; 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 。

詩 篇 119:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 在 你 的 命 令 中 自 乐 ; 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 。

Psalm 119:47 Croatian Bible
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.

Žalmů 119:47 Czech BKR
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.

Salme 119:47 Danish
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;

Psalmen 119:47 Dutch Staten Vertaling
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֹתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃

Aleppo Codex
מז ואשתעשע במצותיך  אשר אהבתי

Zsoltárok 119:47 Hungarian: Karoli
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.

La psalmaro 119:47 Esperanto
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.

PSALMIT 119:47 Finnish: Bible (1776)
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,

Psaume 119:47 French: Darby
Et je trouverai mes delices en tes commandements que j'ai aimes;

Psaume 119:47 French: Louis Segond (1910)
Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.

Psaume 119:47 French: Martin (1744)
Et je prendrai mon plaisir en tes commandements, que j'ai aimés;

Psalm 119:47 German: Modernized
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;

Psalm 119:47 German: Luther (1912)
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,

Psalm 119:47 German: Textbibel (1899)
Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.

Salmi 119:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.

Salmi 119:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mi diletterò ne’ tuoi comandamenti, I quali io amo.

MAZMUR 119:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan aku bersukacita akan segala hukum-Mu, yang kukasihi akan dia.

시편 119:47 Korean
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다

Psalmi 119:47 Latin: Vulgata Clementina
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.

Psalmynas 119:47 Lithuanian
Gėrėsiuosi Tavo įsakymais, kuriuos pamilau.

Psalm 119:47 Maori
A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.

Salmenes 119:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.

Salmos 119:47 Spanish: La Biblia de las Américas
Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales amo.

Salmos 119:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me deleitaré en Tus mandamientos, Los cuales amo.

Salmos 119:47 Spanish: Reina Valera Gómez
Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales he amado.

Salmos 119:47 Spanish: Reina Valera 1909
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.

Salmos 119:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.

Salmos 119:47 Bíblia King James Atualizada Português
Encontro todo o prazer em teus mandamentos; eu os amo sinceramente.

Salmos 119:47 Portugese Bible
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.   

Psalmi 119:47 Romanian: Cornilescu
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.

Псалтирь 119:47 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;

Псалтирь 119:47 Russian koi8r
(118-47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;

Psaltaren 119:47 Swedish (1917)
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;

Psalm 119:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.

เพลงสดุดี 119:47 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะปีติยินดีในพระบัญญัติของพระองค์ ซึ่งข้าพระองค์รัก

Mezmurlar 119:47 Turkish
Senin buyruklarından zevk alıyor,
Onları seviyorum.

Thi-thieân 119:47 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ vui vẻ về điều răn Chúa, Là điều răn tôi yêu mến.

Psalm 119:46
Top of Page
Top of Page