Psalm 119:46
New International Version
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,

New Living Translation
I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.

English Standard Version
I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,

New American Standard Bible
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.

King James Bible
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

Holman Christian Standard Bible
I will speak of Your decrees before kings and not be ashamed.

International Standard Version
Then I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.

NET Bible
I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.

Aramaic Bible in Plain English
I shall speak in righteousness in front of Kings and I shall not be ashamed!

GOD'S WORD® Translation
I will speak about your written instructions in the presence of kings and not feel ashamed.

Jubilee Bible 2000
I will speak of thy testimonies also before kings and will not be ashamed.

King James 2000 Bible
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

American King James Version
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.

American Standard Version
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.

Douay-Rheims Bible
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.

Darby Bible Translation
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;

English Revised Version
I will also speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.

Webster's Bible Translation
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

World English Bible
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.

Young's Literal Translation
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.

Psalms 119:46 Afrikaans PWL
Ek sal ook van U getuienisse voor konings bring en nie beskaam word nie

Psalmet 119:46 Albanian
Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:46 Arabic: Smith & Van Dyke
‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى

D Sälm 119:46 Bavarian
Dein Gebot kündd i vor Künig. Daa geit s nix; i scham mi nity!

Псалми 119:46 Bulgarian
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。

詩 篇 119:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。

詩 篇 119:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。

Psalm 119:46 Croatian Bible
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.

Žalmů 119:46 Czech BKR
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.

Salme 119:46 Danish
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;

Psalmen 119:46 Dutch Staten Vertaling
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.

Westminster Leningrad Codex
וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֹֽושׁ׃

WLC (Consonants Only)
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃

Aleppo Codex
מו ואדברה בעדתיך נגד מלכים  ולא אבוש

Zsoltárok 119:46 Hungarian: Karoli
És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.

La psalmaro 119:46 Esperanto
Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.

PSALMIT 119:46 Finnish: Bible (1776)
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,

Psaume 119:46 French: Darby
Et je parlerai de tes temoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux;

Psaume 119:46 French: Louis Segond (1910)
Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.

Psaume 119:46 French: Martin (1744)
Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.

Psalm 119:46 German: Modernized
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;

Psalm 119:46 German: Luther (1912)
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht

Psalm 119:46 German: Textbibel (1899)
Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.

Salmi 119:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.

Salmi 119:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.

MAZMUR 119:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi aku akan berkata-kata kepada raja-raja akan segala kesaksian-Mu dengan tiada malu.

시편 119:46 Korean
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서

Psalmi 119:46 Latin: Vulgata Clementina
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.

Psalmynas 119:46 Lithuanian
Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas.

Psalm 119:46 Maori
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.

Salmenes 119:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.

Salmos 119:46 Spanish: La Biblia de las Américas
Hablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hablaré también de Tus testimonios delante de reyes, Y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Spanish: Reina Valera Gómez
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Spanish: Reina Valera 1909
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.

Salmos 119:46 Bíblia King James Atualizada Português
Diante de reis falarei dos teus testemunhos sem ficar envergonhado!

Salmos 119:46 Portugese Bible
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.   

Psalmi 119:46 Romanian: Cornilescu
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.

Псалтирь 119:46 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;

Псалтирь 119:46 Russian koi8r
(118-46) буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;

Psaltaren 119:46 Swedish (1917)
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.

Psalm 119:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.

เพลงสดุดี 119:46 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะพูดถึงพระโอวาทของพระองค์ต่อเบื้องพระพักตร์บรรดากษัตริย์และจะไม่ขายหน้า

Mezmurlar 119:46 Turkish
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek,
Utanç duymayacağım.

Thi-thieân 119:46 Vietnamese (1934)
Cũng sẽ nói về chứng cớ Chúa trước mặt các vua, Không phải mất cỡ chút nào.

Psalm 119:45
Top of Page
Top of Page