Psalm 119:131
New International Version
I open my mouth and pant, longing for your commands.

New Living Translation
I pant with expectation, longing for your commands.

English Standard Version
I open my mouth and pant, because I long for your commandments.

New American Standard Bible
I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.

King James Bible
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

Holman Christian Standard Bible
I open my mouth and pant because I long for Your commands.

International Standard Version
I open my mouth and pant as I long for your commands.

NET Bible
I open my mouth and pant, because I long for your commands.

Aramaic Bible in Plain English
I opened my mouth and I inhaled The Spirit, and I have awaited your salvation.

GOD'S WORD® Translation
I open my mouth and pant because I long for your commandments.

Jubilee Bible 2000
I opened my mouth and panted; for I longed for thy commandments.

King James 2000 Bible
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.

American King James Version
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.

American Standard Version
I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.

Douay-Rheims Bible
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.

Darby Bible Translation
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.

English Revised Version
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.

Webster's Bible Translation
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

World English Bible
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.

Young's Literal Translation
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.

Psalms 119:131 Afrikaans PWL
Ek het my mond oopgemaak en gehyg, want ek het verlang na U opdragte.

Psalmet 119:131 Albanian
Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:131 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.

D Sälm 119:131 Bavarian
Mein gantzs I verlangt dein Weisung. Gleichsam lechetz naach deinn Wort i.

Псалми 119:131 Bulgarian
Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за Твоите заповеди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我張口而氣喘,因我切慕你的命令。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我张口而气喘,因我切慕你的命令。

詩 篇 119:131 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 張 口 而 氣 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。

詩 篇 119:131 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 张 口 而 气 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。

Psalm 119:131 Croatian Bible
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.

Žalmů 119:131 Czech BKR
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.

Salme 119:131 Danish
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.

Psalmen 119:131 Dutch Staten Vertaling
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.

Westminster Leningrad Codex
פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֹתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
פי־פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃

Aleppo Codex
קלא פי-פערתי ואשאפה  כי למצותיך יאבתי

Zsoltárok 119:131 Hungarian: Karoli
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.

La psalmaro 119:131 Esperanto
Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn.

PSALMIT 119:131 Finnish: Bible (1776)
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.

Psaume 119:131 French: Darby
J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupire; car j'ai un ardent desir de tes commandements.

Psaume 119:131 French: Louis Segond (1910)
J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.

Psaume 119:131 French: Martin (1744)
J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré; car j'ai souhaité tes commandements.

Psalm 119:131 German: Modernized
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.

Psalm 119:131 German: Luther (1912)
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.

Psalm 119:131 German: Textbibel (1899)
Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.

Salmi 119:131 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.

Salmi 119:131 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:131 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku telah mengangakan mulutku sambil termengah-mengah dari karena rindu akan segala hukum-Mu.

시편 119:131 Korean
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다

Psalmi 119:131 Latin: Vulgata Clementina
Os meum aperui, et attraxi spiritum, quia mandata tua desiderabam.

Psalmynas 119:131 Lithuanian
Atveriu savo burną ir įkvepiu, alkstu Tavo įsakymų.

Psalm 119:131 Maori
I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.

Salmenes 119:131 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.

Salmos 119:131 Spanish: La Biblia de las Américas
Abrí mi boca y suspiré, porque anhelaba tus mandamientos.

Salmos 119:131 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Abrí mi boca y suspiré, Porque anhelaba Tus mandamientos.

Salmos 119:131 Spanish: Reina Valera Gómez
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.

Salmos 119:131 Spanish: Reina Valera 1909
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.

Salmos 119:131 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.

Salmos 119:131 Bíblia King James Atualizada Português
Abro a boca e suspiro, ansiando por teus ensinamentos.

Salmos 119:131 Portugese Bible
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.   

Psalmi 119:131 Romanian: Cornilescu
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.

Псалтирь 119:131 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.

Псалтирь 119:131 Russian koi8r
(118-131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.

Psaltaren 119:131 Swedish (1917)
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.

Psalm 119:131 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.

เพลงสดุดี 119:131 Thai: from KJV
ข้าพระองค์หอบจนอ้าปาก เพราะข้าพระองค์กระหายพระบัญญัติของพระองค์

Mezmurlar 119:131 Turkish
Ağzım açık, soluk soluğayım,
Çünkü buyruklarını özlüyorum.

Thi-thieân 119:131 Vietnamese (1934)
Tôi mở miệng ra thở, Vì rất mong ước các điều răn Chúa.

Psalm 119:130
Top of Page
Top of Page