Psalm 105:2
New International Version
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

New Living Translation
Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.

English Standard Version
Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!

Berean Study Bible
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.

New American Standard Bible
Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.

King James Bible
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

Holman Christian Standard Bible
Sing to Him, sing praise to Him; tell about all His wonderful works!

International Standard Version
Sing to him! Praise him! Declare all his awesome deeds!

NET Bible
Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!

Aramaic Bible in Plain English
Praise him and sing to him and declare all his wonders!

GOD'S WORD® Translation
Sing to him. Make music to praise him. Meditate on all the miracles he has performed.

Jubilee Bible 2000
Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.

King James 2000 Bible
Sing unto him, sing psalms unto him: talk of all his wondrous works.

American King James Version
Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.

American Standard Version
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.

Douay-Rheims Bible
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.

Darby Bible Translation
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.

English Revised Version
Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.

Webster's Bible Translation
Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.

World English Bible
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.

Young's Literal Translation
Sing ye to Him -- sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.

Psalms 105:2 Afrikaans PWL
Sing tot Hom, sing en maak musiek tot Hom, praat van al Sy wonderlike dade.

Psalmet 105:2 Albanian
Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.

D Sälm 105:2 Bavarian
Singtß iem und spiltß iem auf; künddtß seine Wundertaatn!

Псалми 105:2 Bulgarian
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要向他唱詩歌頌,談論他一切奇妙的作為!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!

詩 篇 105:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 向 他 唱 詩 歌 頌 , 談 論 他 一 切 奇 妙 的 作 為 !

詩 篇 105:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 向 他 唱 诗 歌 颂 , 谈 论 他 一 切 奇 妙 的 作 为 !

Psalm 105:2 Croatian Bible
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!

Žalmů 105:2 Czech BKR
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.

Salme 105:2 Danish
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;

Psalmen 105:2 Dutch Staten Vertaling
Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.

Swete's Septuagint
ᾄσατε αὐτῷ καὶ ψάλατε αὐτῷ, διηγήσασθε πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
שִֽׁירוּ־לֹ֖ו זַמְּרוּ־לֹ֑ו יחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹותָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
שירו־לו זמרו־לו יחו בכל־נפלאותיו׃

Aleppo Codex
ב שירו-לו זמרו-לו  שיחו בכל-נפלאותיו

Zsoltárok 105:2 Hungarian: Karoli
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden õ csodatételét.

La psalmaro 105:2 Esperanto
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri cxiuj Liaj mirakloj.

PSALMIT 105:2 Finnish: Bible (1776)
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.

Psaume 105:2 French: Darby
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Meditez toutes ses oeuvres merveilleuses.

Psaume 105:2 French: Louis Segond (1910)
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!

Psaume 105:2 French: Martin (1744)
Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.

Psalm 105:2 German: Modernized
singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;

Psalm 105:2 German: Luther (1912)
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!

Psalm 105:2 German: Textbibel (1899)
Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.

Salmi 105:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.

Salmi 105:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.

MAZMUR 105:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nyanyilah bagi-Nya, nyanyikanlah mazmur bagi-Nya, ceriterakanlah berulang-ulang segala perbuatan ajaib-Nya.

시편 105:2 Korean
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다

Psalmi 105:2 Latin: Vulgata Clementina
Cantate ei, et psallite ei ; narrate omnia mirabilia ejus.

Psalmynas 105:2 Lithuanian
Giedokite Jam, giedokite Jam psalmes. Garsinkite visus Jo stebuklus.

Psalm 105:2 Maori
Waiata ki a ia, himene ki a ia: korerotia ana mahi whakamiharo katoa.

Salmenes 105:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!

Salmos 105:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Cantadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Salmos 105:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cántenle, cántenle; Hablen de todas Sus maravillas.

Salmos 105:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Cantadle, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.

Salmos 105:2 Spanish: Reina Valera 1909
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.

Salmos 105:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.

Salmos 105:2 Bíblia King James Atualizada Português
Cantai para Ele, entoai-lhe hinos, considerai todas as suas maravilhas!

Salmos 105:2 Portugese Bible
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.   

Psalmi 105:2 Romanian: Cornilescu
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!

Псалтирь 105:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.

Псалтирь 105:2 Russian koi8r
(104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.

Psaltaren 105:2 Swedish (1917)
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.

Psalm 105:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.

เพลงสดุดี 105:2 Thai: from KJV
จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องเพลงสดุดีถวายพระองค์ จงเล่าถึงการมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์

Mezmurlar 105:2 Turkish
Onu ezgilerle, ilahilerle övün,
Bütün harikalarını anlatın!

Thi-thieân 105:2 Vietnamese (1934)
Hãy hát, hãy hát cho Ngài những bài ca! Khá nói về các việc lạ lùng của Ngài.

Psalm 105:1
Top of Page
Top of Page