Psalm 103:21
New International Version
Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.

New Living Translation
Yes, praise the LORD, you armies of angels who serve him and do his will!

English Standard Version
Bless the LORD, all his hosts, his ministers, who do his will!

Berean Study Bible
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.

New American Standard Bible
Bless the LORD, all you His hosts, You who serve Him, doing His will.

King James Bible
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Holman Christian Standard Bible
Praise the LORD, all His armies, His servants who do His will.

International Standard Version
Bless the LORD, all his heavenly armies, his ministers who do his will.

NET Bible
Praise the LORD, all you warriors of his, you servants of his who carry out his desires!

Aramaic Bible in Plain English
Bless Lord Jehovah, all his hosts, and his Servants who do his will.

GOD'S WORD® Translation
Praise the LORD, all his armies, his servants who carry out his will.

Jubilee Bible 2000
Bless ye the LORD, all ye his hosts, ye ministers of his, that do his pleasure.

King James 2000 Bible
Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.

American King James Version
Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.

American Standard Version
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.

Douay-Rheims Bible
Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.

Darby Bible Translation
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

English Revised Version
Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Webster's Bible Translation
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

World English Bible
Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.

Young's Literal Translation
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.

Psalms 103:21 Afrikaans PWL
Loof en eer יהוה, almal van julle, Sy leërmagte; julle dienaars van Hom wat doen wat Hom tevrede stel!

Psalmet 103:21 Albanian
Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته‎.

D Sälm 103:21 Bavarian
Lobpreistß yn n Herrn; all seine Scharn, stimmtß ietz ein, all seine Knecht, wo seinn Willn tuend!

Псалми 103:21 Bulgarian
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們做他的諸軍、做他的僕役、行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们做他的诸军、做他的仆役、行他所喜悦的,都要称颂耶和华!

詩 篇 103:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 作 他 的 諸 軍 , 作 他 的 僕 役 , 行 他 所 喜 悅 的 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 !

詩 篇 103:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 作 他 的 诸 军 , 作 他 的 仆 役 , 行 他 所 喜 悦 的 , 都 要 称 颂 耶 和 华 !

Psalm 103:21 Croatian Bible
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!

Žalmů 103:21 Czech BKR
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.

Salme 103:21 Danish
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.

Psalmen 103:21 Dutch Staten Vertaling
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!

Swete's Septuagint
εὐλογεῖτε τὸν κύριον, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ, λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὰ θελήματα αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
בָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצֹונֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ברכו יהוה כל־צבאיו משרתיו עשי רצונו׃

Aleppo Codex
כא ברכו יהוה כל-צבאיו--  משרתיו עשי רצונו

Zsoltárok 103:21 Hungarian: Karoli
Áldjátok az Urat minden õ serege: õ szolgái, akaratának teljesítõi!

La psalmaro 103:21 Esperanto
Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.

PSALMIT 103:21 Finnish: Bible (1776)
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.

Psaume 103:21 French: Darby
Benissez l'Eternel, vous, toutes ses armees, qui etes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!

Psaume 103:21 French: Louis Segond (1910)
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!

Psaume 103:21 French: Martin (1744)
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.

Psalm 103:21 German: Modernized
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Psalm 103:21 German: Luther (1912)
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Psalm 103:21 German: Textbibel (1899)
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.

Salmi 103:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!

Salmi 103:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi; Voi suoi ministri, che fate ciò che gli piace.

MAZMUR 103:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pujilah akan Tuhan, hai kamu segala balatentara-Nya! hai segala khadim-Nya yang melakukan keridlaan-Nya!

시편 103:21 Korean
여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라

Psalmi 103:21 Latin: Vulgata Clementina
Benedicite Domino, omnes virtutes ejus, ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.

Psalmynas 103:21 Lithuanian
Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.

Psalm 103:21 Maori
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.

Salmenes 103:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!

Salmos 103:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Bendecid al SEÑOR, vosotros todos sus ejércitos, que le servís haciendo su voluntad.

Salmos 103:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Bendigan al SEÑOR, ustedes todos Sus ejércitos, Que Le sirven haciendo Su voluntad.

Salmos 103:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Salmos 103:21 Spanish: Reina Valera 1909
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Salmos 103:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.

Salmos 103:21 Bíblia King James Atualizada Português
Bendizei ao SENHOR vós todos, seus exércitos; vós seus ministros, que cumpris sua vontade!

Salmos 103:21 Portugese Bible
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!   

Psalmi 103:21 Romanian: Cornilescu
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!

Псалтирь 103:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

Псалтирь 103:21 Russian koi8r
(102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

Psaltaren 103:21 Swedish (1917)
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.

Psalm 103:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na hukbo niya; ninyong mga ministro niya, na nagsisigawa ng kaniyang kasayahan.

เพลงสดุดี 103:21 Thai: from KJV
พลโยธาทั้งสิ้นของพระองค์ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ คือบรรดาผู้รับใช้ที่กระทำตามพระทัยพระองค์

Mezmurlar 103:21 Turkish
RABbe övgüler sunun, ey sizler,
Onun bütün göksel orduları,
İsteğini yerine getiren kulları!

Thi-thieân 103:21 Vietnamese (1934)
Hỡi cả cơ binh của Ðức Giê-hô-va, Là tôi tớ Ngài làm theo ý chỉ Ngài, hãy ca tụng Ðức Giê-hô-va!

Psalm 103:20
Top of Page
Top of Page