Proverbs 9:12
New International Version
If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.

New Living Translation
If you become wise, you will be the one to benefit. If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.

English Standard Version
If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.

Berean Study Bible
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.

New American Standard Bible
If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.

King James Bible
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

Holman Christian Standard Bible
If you are wise, you are wise for your own benefit; if you mock, you alone will bear the consequences."

International Standard Version
If you are wise, your wisdom will assist you. If you mock, you alone will be held responsible.

NET Bible
If you are wise, you are wise to your own advantage, but if you are a mocker, you alone must bear it.

Aramaic Bible in Plain English
My son, if you are wise, you are wise for yourself and for your friends, and if you will be evil, you alone will draw out your evils. The one who denies falsely, feeds on the winds and pursues a bird of the sky, for he has forsaken his service to travel in the desert without water, and from beside the path of his vineyard, and he forgets the trodden paths; he travels in thirst, and he will gather nothing!

GOD'S WORD® Translation
If you are wise, your wisdom will help you. If you mock, you alone will be held responsible.

Jubilee Bible 2000
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself; but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

King James 2000 Bible
If you are wise, you shall be wise for yourself: but if you scoff, you alone shall bear it.

American King James Version
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.

American Standard Version
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.

Douay-Rheims Bible
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.

Darby Bible Translation
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.

English Revised Version
If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.

Webster's Bible Translation
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

World English Bible
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.

Young's Literal Translation
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned -- thyself bearest it.

Spreuke 9:12 Afrikaans PWL
My seun, as jy wys is, is jy wys vir jouself en vir jou vriende, maar as jy bose gedagtes het, sal jy alleen jou booshede dra.

Fjalët e urta 9:12 Albanian
Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t'i kesh vetëm ti.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل

D Sprüch 9:12 Bavarian
Weis sein ist dein aigner Nutzn. Liederlich sein badst du selbn aus.

Притчи 9:12 Bulgarian
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。”

箴 言 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 有 智 慧 , 是 與 自 己 有 益 ; 你 若 褻 慢 , 就 必 獨 自 擔 當 。

箴 言 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。

Proverbs 9:12 Croatian Bible
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.

Přísloví 9:12 Czech BKR
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.

Ordsprogene 9:12 Danish
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!

Spreuken 9:12 Dutch Staten Vertaling
Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.

Swete's Septuagint
υἱέ, ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ, σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον· ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς, μόνος ἂν ἀντλήσεις κακά. [1] ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν, οὗτος ποιμαίνει ἀνέμους, ὁ δ᾽ αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόμενα· [2] ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀμπελῶνος, τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται· [3] διαπορεύεται δὲ δι᾽ ἀνύδρου ἐρήμου καὶ γῆν διατεταγμένην ἐν διψώδεσιν, συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν.

Westminster Leningrad Codex
אִם־חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃

WLC (Consonants Only)
אם־חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃

Aleppo Codex
יב אם-חכמת חכמת לך  ולצת לבדך תשא

Példabeszédek 9:12 Hungarian: Karoli
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.

La sentencoj de Salomono 9:12 Esperanto
Se vi sagxigxis, vi sagxigxis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.

SANANLASKUT 9:12 Finnish: Bible (1776)
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.

Proverbes 9:12 French: Darby
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-meme; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Proverbes 9:12 French: Louis Segond (1910)
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Proverbes 9:12 French: Martin (1744)
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Sprueche 9:12 German: Modernized
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

Sprueche 9:12 German: Luther (1912)
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

Sprueche 9:12 German: Textbibel (1899)
Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.

Proverbi 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.

Proverbi 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

AMSAL 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau engkau berbudi maka itu karena dirimu sendiri juga; jikalau engkau seorang pengolok-olok, maka engkau juga yang akan menanggungnya.

잠언 9:12 Korean
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라

Proverbia 9:12 Latin: Vulgata Clementina
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum.

Patarliø knyga 9:12 Lithuanian
Jei esi išmintingas, esi išmintingas pats sau; jei niekintojas, pats ir nukentėsi.

Proverbs 9:12 Maori
Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.

Salomos Ordsprog 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.

Proverbios 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Si eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, y si escarneces, tú solo lo sufrirás.

Proverbios 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si eres sabio, eres sabio para provecho tuyo, Y si escarneces, tú sólo lo sufrirás.

Proverbios 9:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

Proverbios 9:12 Spanish: Reina Valera 1909
Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.

Proverbios 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.

Provérbios 9:12 Bíblia King James Atualizada Português
Se fores sábio, o benefício será todo teu; contudo, se fores zombador sofrerás as consequências da tua própria escolha”.

Provérbios 9:12 Portugese Bible
Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.   

Proverbe 9:12 Romanian: Cornilescu
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.

Притчи 9:12 Russian: Synodal Translation (1876)
если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.

Притчи 9:12 Russian koi8r
если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.

Ordspråksboken 9:12 Swedish (1917)
Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»

Proverbs 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.

สุภาษิต 9:12 Thai: from KJV
ถ้าเจ้าฉลาด เจ้าก็ฉลาดเพื่อตนเอง ถ้าเจ้าเยาะเย้ย เจ้าก็จะทนแต่ลำพัง

Süleyman'ın Özdeyişleri 9:12 Turkish
Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır,
Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.››

Chaâm-ngoân 9:12 Vietnamese (1934)
Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.

Proverbs 9:11
Top of Page
Top of Page