Proverbs 6:12
New International Version
A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,

New Living Translation
What are worthless and wicked people like? They are constant liars,

English Standard Version
A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,

New American Standard Bible
A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,

King James Bible
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

Holman Christian Standard Bible
A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,

International Standard Version
A worthless man, a wicked man, goes around with devious speech,

NET Bible
A worthless and wicked person walks around saying perverse things;

Aramaic Bible in Plain English
A foolish evil man walks in rebellion.

GOD'S WORD® Translation
A good-for-nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.

Jubilee Bible 2000
A wicked man of Belial walks with a perverse mouth.

King James 2000 Bible
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth.

American King James Version
A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.

American Standard Version
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;

Douay-Rheims Bible
A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,

Darby Bible Translation
A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;

English Revised Version
A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;

Webster's Bible Translation
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

World English Bible
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;

Young's Literal Translation
A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth,

Spreuke 6:12 Afrikaans PWL
’n Dwaas, ’n boosdoener is gewetenloos,

Fjalët e urta 6:12 Albanian
Njeriu pa vlerë, njeriu i keq, ecën me një gojë të çoroditur;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.

D Sprüch 6:12 Bavarian
Wer grad liegt, der taugt aau sünst nix.

Притчи 6:12 Bulgarian
Човек нехранимайко, човек беззаконен, Е оня който ходи с извратени уста,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無賴的惡徒,行動就用乖僻的口,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无赖的恶徒,行动就用乖僻的口,

箴 言 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 ,

箴 言 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 赖 的 恶 徒 , 行 动 就 用 乖 僻 的 口 ,

Proverbs 6:12 Croatian Bible
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;

Přísloví 6:12 Czech BKR
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.

Ordsprogene 6:12 Danish
En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,

Spreuken 6:12 Dutch Staten Vertaling
Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om;

Westminster Leningrad Codex
אָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן הֹ֝ולֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃

Aleppo Codex
יב אדם בליעל איש און  הולך עקשות פה

Példabeszédek 6:12 Hungarian: Karoli
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,

La sentencoj de Salomono 6:12 Esperanto
Homo sentauxga, homo malbonfarema, Iras kun busxo malica,

SANANLASKUT 6:12 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin ihminen, vahingollinen mies, kävelee suunsa vääryydellä,

Proverbes 6:12 French: Darby
Celui qui marche, la perversite dans sa bouche, est un homme de Belial, un homme inique;

Proverbes 6:12 French: Louis Segond (1910)
L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;

Proverbes 6:12 French: Martin (1744)
L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux.

Sprueche 6:12 German: Modernized
Ein loser Mensch, ein schädlicher Mann, gehet mit verkehrtem Munde,

Sprueche 6:12 German: Luther (1912)
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,

Sprueche 6:12 German: Textbibel (1899)
Ein nichtsnutziger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Falschheit des Mundes wandelt,

Proverbi 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra;

Proverbi 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo scellerato, l’uomo da nulla, Procede con perversità di bocca.

AMSAL 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa jahatlah dan fasiklah adanya orang yang berjalan sambil membawa mulut putar balik.

잠언 6:12 Korean
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며

Proverbia 6:12 Latin: Vulgata Clementina
Homo apostata vir inutilis, graditur ore perverso ;

Patarliø knyga 6:12 Lithuanian
Nenaudėlis žmogus, piktadarys, vaikštinėja su klastinga burna,

Proverbs 6:12 Maori
Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke;

Salomos Ordsprog 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,

Proverbios 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas
La persona indigna, el hombre inicuo, es el que anda con boca perversa,

Proverbios 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La persona indigna, el hombre malvado, Es el que anda con boca perversa,

Proverbios 6:12 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre malo, el hombre depravado, anda con perversidad de boca;

Proverbios 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;

Proverbios 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca;

Provérbios 6:12 Bíblia King James Atualizada Português
O caráter do perverso é maligno. Caminha de um lado para o outro murmurando atrocidades,

Provérbios 6:12 Portugese Bible
O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,   

Proverbe 6:12 Romanian: Cornilescu
Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură,

Притчи 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,

Притчи 6:12 Russian koi8r
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,

Ordspråksboken 6:12 Swedish (1917)
En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman är den som går omkring med vrånghet i munnen,

Proverbs 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Taong walang kabuluhan, taong masama, ay siya na lumalakad na may masamang bibig;

สุภาษิต 6:12 Thai: from KJV
คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:12 Turkish
Ağzında yalanla dolaşan kişi,
Soysuz ve fesatçıdır.

Chaâm-ngoân 6:12 Vietnamese (1934)
Người nào đi đừng có miệng giả dối, Là một kẻ vô loại, một người gian ác;

Proverbs 6:11
Top of Page
Top of Page