Proverbs 19:4
New International Version
Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.

New Living Translation
Wealth makes many "friends"; poverty drives them all away.

English Standard Version
Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.

Berean Study Bible
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.

New American Standard Bible
Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.

King James Bible
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.

Holman Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.

International Standard Version
Wealth brings many friends, but a poor man is deserted by his friend.

NET Bible
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friend.

Aramaic Bible in Plain English
Possessions add many friends and the poor is separated from his friends.

GOD'S WORD® Translation
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friend.

Jubilee Bible 2000
Wealth makes many friends, but the poor is separated from his neighbour.

King James 2000 Bible
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbor.

American King James Version
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbor.

American Standard Version
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.

Douay-Rheims Bible
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.

Darby Bible Translation
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.

English Revised Version
Wealth addeth many friends: but the poor is separated from his friend.

Webster's Bible Translation
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbor.

World English Bible
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.

Young's Literal Translation
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.

Spreuke 19:4 Afrikaans PWL
Rykdom maak baie vriende, maar die arm man word deur sy vriende in die steek gelaat.

Fjalët e urta 19:4 Albanian
Pasuritë sigurojnë një numër të madh miqsh, por i varfëri ndahet nga vet miku i tij.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke
الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه.

D Sprüch 19:4 Bavarian
Reichtuem vergroessert önn Freundskraiß; Arme verliesnd ienn lösstn.

Притчи 19:4 Bulgarian
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
財物使朋友增多,但窮人,朋友遠離。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
财物使朋友增多,但穷人,朋友远离。

箴 言 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
財 物 使 朋 友 增 多 ; 但 窮 人 朋 友 遠 離 。

箴 言 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
财 物 使 朋 友 增 多 ; 但 穷 人 朋 友 远 离 。

Proverbs 19:4 Croatian Bible
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.

Přísloví 19:4 Czech BKR
Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.

Ordsprogene 19:4 Danish
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.

Spreuken 19:4 Dutch Staten Vertaling
Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.

Swete's Septuagint
πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς, ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται.

Westminster Leningrad Codex
הֹ֗ון יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃

Aleppo Codex
ד הון--יסיף רעים רבים  ודל מרעהו יפרד

Példabeszédek 19:4 Hungarian: Karoli
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytõl pedig az õ barátja elválik.

La sentencoj de Salomono 19:4 Esperanto
Ricxeco donas multon da amikoj; Sed malricxulo estas forlasata de sia amiko.

SANANLASKUT 19:4 Finnish: Bible (1776)
Tavara tekee monta ystävää, vaan köyhä hyljätään ystäviltä.

Proverbes 19:4 French: Darby
Les richesses font beaucoup d'amis, mais le pauvre est separe de son ami.

Proverbes 19:4 French: Louis Segond (1910)
La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.

Proverbes 19:4 French: Martin (1744)
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.

Sprueche 19:4 German: Modernized
Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.

Sprueche 19:4 German: Luther (1912)
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.

Sprueche 19:4 German: Textbibel (1899)
Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.

Proverbi 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.

Proverbi 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico.

AMSAL 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kekayaan memperbanyakkan sahabat, tetapi orang miskin ditinggalkan oleh sahabat yang ada padanya.

잠언 19:4 Korean
재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라

Proverbia 19:4 Latin: Vulgata Clementina
Divitiæ addunt amicos plurimos ; a paupere autem et hi quos habuit separantur.

Patarliø knyga 19:4 Lithuanian
Turtas pritraukia daug draugų, o nuo beturčio nusisuka ir jo artimas.

Proverbs 19:4 Maori
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.

Salomos Ordsprog 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.

Proverbios 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre es separado de su amigo.

Proverbios 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La riqueza añade muchos amigos, Pero el pobre es separado de su amigo.

Proverbios 19:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Las riquezas atraen a muchos amigos, mas el pobre es apartado de su amigo.

Proverbios 19:4 Spanish: Reina Valera 1909
Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.

Proverbios 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.

Provérbios 19:4 Bíblia King James Atualizada Português
A fortuna produz muitos amigos, mas até o melhor amigo do pobre o abandona!

Provérbios 19:4 Portugese Bible
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.   

Proverbe 19:4 Romanian: Cornilescu
Bogăţia aduce un mare număr de prieteni, dar săracul este părăsit de prietenul lui. -

Притчи 19:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.

Притчи 19:4 Russian koi8r
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.

Ordspråksboken 19:4 Swedish (1917)
Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.

Proverbs 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kayamanan ay nagdadagdag ng maraming kaibigan: nguni't ang dukha ay hiwalay sa kaniyang kaibigan.

สุภาษิต 19:4 Thai: from KJV
ทรัพย์ศฤงคารเพิ่มเพื่อนเป็นอันมาก แต่คนยากจนก็ถูกเพื่อนของเขาร้างไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:4 Turkish
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır.
Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.

Chaâm-ngoân 19:4 Vietnamese (1934)
Sự giàu có kết nhiều bậu bạn; Còn kẻ khó khăn dầu bạn cũng lìa bỏ.

Proverbs 19:3
Top of Page
Top of Page