Numbers 26:55
New International Version
Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.

New Living Translation
But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.

English Standard Version
But the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

New American Standard Bible
"But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.

King James Bible
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

Holman Christian Standard Bible
The land must be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.

International Standard Version
but the land is to be divided by lot, inheriting according to the names of their ancestor's tribe.

NET Bible
The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.

GOD'S WORD® Translation
But the land must be divided by drawing lots. The tribes will receive their land based on the names of their ancestors.

Jubilee Bible 2000
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

King James 2000 Bible
Nevertheless the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

American King James Version
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

American Standard Version
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

Douay-Rheims Bible
Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.

Darby Bible Translation
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;

English Revised Version
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

Webster's Bible Translation
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

World English Bible
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

Young's Literal Translation
'Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;

Numeri 26:55 Afrikaans PWL
maar die land moet deur die lot verdeel word, volgens die name van die stamme van hulle vaders moet hulle erwe.

Numrat 26:55 Albanian
Por ndarja e vendit do të bëhet me short; ata do të marrin trashëgiminë e tyre në bazë të emrave të fiseve atërore.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:55 Arabic: Smith & Van Dyke
انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.

De Zalrach 26:55 Bavarian
S Land sollt durch s Looß vertailt werdn; und stämmweis mach myr dös.

Числа 26:55 Bulgarian
При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。

民 數 記 26:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
雖 是 這 樣 , 還 要 拈 鬮 分 地 。 他 們 要 按 著 祖 宗 各 支 派 的 名 字 承 受 為 業 。

民 數 記 26:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
虽 是 这 样 , 还 要 拈 阄 分 地 。 他 们 要 按 着 祖 宗 各 支 派 的 名 字 承 受 为 业 。

Numbers 26:55 Croatian Bible
Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima.

Numeri 26:55 Czech BKR
A však losem ať jest rozdělena země; vedlé jmen pokolení otců svých dědictví vezmou.

4 Mosebog 26:55 Danish
Dog skal Landet udskiftes ved Lodkastning; de skal have deres Arvelodder efter Navnene paa deres fædrene Stammer;

Numberi 26:55 Dutch Staten Vertaling
Het land nochtans zal door het lot gedeeld worden; naar de namen der stammen hunner vaderen zullen zij erven.

Westminster Leningrad Codex
אַךְ־בְּגֹורָ֕ל יֵחָלֵ֖ק אֶת־הָאָ֑רֶץ לִשְׁמֹ֥ות מַטֹּות־אֲבֹתָ֖ם יִנְחָֽלוּ׃

WLC (Consonants Only)
אך־בגורל יחלק את־הארץ לשמות מטות־אבתם ינחלו׃

Aleppo Codex
נה אך בגורל יחלק את הארץ  לשמות מטות אבתם ינחלו

4 Mózes 26:55 Hungarian: Karoli
De sorssal osztassék el a föld; az õ atyjok törzseinek nevei szerint örököljenek.

Moseo 4: Nombroj 26:55 Esperanto
Sed per loto oni dividu la teron; laux la nomo de siaj patraj triboj ili ricevu posedajxon.

NELJÄS MOOSEKSEN 26:55 Finnish: Bible (1776)
Kuitenkin arvalla pitää maa jaettaman ja isäinsä sukukuntain nimein jälkeen pitää heidän perimän.

Nombres 26:55 French: Darby
Seulement, le pays sera partage par le sort; ils l'heriteront selon les noms des tribus de leurs peres.

Nombres 26:55 French: Louis Segond (1910)
Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.

Nombres 26:55 French: Martin (1744)
Toutefois que le pays soit divisé par sort, [et] qu'ils prennent leur héritage selon les noms des Tribus de leurs pères.

4 Mose 26:55 German: Modernized
Doch soll man das Land durchs Los teilen; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie Erbe nehmen.

4 Mose 26:55 German: Luther (1912)
Doch man soll das Land durchs Los teilen; nach dem Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie Erbe nehmen.

4 Mose 26:55 German: Textbibel (1899)
Doch soll das Land durch das Los verteilt werden, daß sie es nach den Namen ihrer väterlichen Stämme in Besitz haben.

Numeri 26:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne.

Numeri 26:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure spartiscasi il paese a sorte; e abbiano eredità secondo i nomi delle loro tribù paterne.

BILANGAN 26:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kendatilah demikian hendaklah tanah itu juga dibahagi-bahagi dengan dibuang undi, seturut segala nama suku bangsa dan kaum hendaklah mereka itu beroleh pusaka.

민수기 26:55 Korean
오직 그 땅을 제비뽑아 나누어 그들의 조상 지파의 이름을 따라 얻게 할지니라

Numeri 26:55 Latin: Vulgata Clementina
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis.

Skaièiø knyga 26:55 Lithuanian
Žemė bus padalyta tarp giminių burtų keliu.

Numbers 26:55 Maori
Otiia me rota te tuwha o te whenua kia rite ki nga ingoa o nga iwi o o ratou matua to ratou nohoanga iho.

4 Mosebok 26:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men ved loddkasting skal landet skiftes ut; efter navnene på sine fedrenestammer skal de ta arv.

Números 26:55 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero la tierra se dividirá por suerte. Recibirán su heredad según los nombres de las tribus de sus padres.

Números 26:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero la tierra se dividirá por suerte. Recibirán su heredad según los nombres de las tribus de sus padres.

Números 26:55 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.

Números 26:55 Spanish: Reina Valera 1909
Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.

Números 26:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.

Números 26:55 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, a divisão da terra se fará por meio de sorteio. Cada um herdará a sua parte conforme o nome da tribo de seus antepassados.

Números 26:55 Portugese Bible
Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.   

Numeri 26:55 Romanian: Cornilescu
Dar împărţirea ţării să se facă prin sorţi; s'o ia în stăpînire după numele seminţiilor părinţilor lor.

Числа 26:55 Russian: Synodal Translation (1876)
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;

Числа 26:55 Russian koi8r
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;

4 Mosebok 26:55 Swedish (1917)
Men genom lottkastning skall landet utskiftas. Efter namnen på sina fädernestammar skola de få sina arvedelar.

Numbers 26:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y babahagihin ang lupain sa pamamagitan ng sapalaran: ayon sa mga pangalan ng mga lipi ng kanilang mga magulang ay kanilang mamanahin.

กันดารวิถี 26:55 Thai: from KJV
แต่ให้จับสลากแบ่งแผ่นดินนั้น ให้เขาได้รับมรดกตามรายชื่อตระกูลของบรรพบุรุษของเขา

Çölde Sayım 26:55 Turkish
Ancak ülke kura ile dağıtılacak. Herkesin payı, ata oymağının adına göre olacak.

Daân-soá Kyù 26:55 Vietnamese (1934)
Nhưng phải bắt thăm mà chia xứ ra; dân Y-sơ-ra-ên sẽ lãnh phần sản nghiệp mình theo tên của các chi phái tổ tông.

Numbers 26:54
Top of Page
Top of Page