Numbers 26:4
New International Version
"Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses." These were the Israelites who came out of Egypt:

New Living Translation
"List all the men of Israel twenty years old and older, just as the LORD commanded Moses." This is the record of all the descendants of Israel who came out of Egypt.

English Standard Version
“Take a census of the people, from twenty years old and upward,” as the LORD commanded Moses. The people of Israel who came out of the land of Egypt were:

New American Standard Bible
"Take a census of the people from twenty years old and upward, as the LORD has commanded Moses." Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were:

King James Bible
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.

Holman Christian Standard Bible
Take a census of those 20 years old or more, as the LORD had commanded Moses and the Israelites who came out of the land of Egypt."

International Standard Version
They counted every male Israeli who had come out of Egypt and who was 20 years old and above, just as the LORD had commanded Moses.

NET Bible
"Number the people from twenty years old and upward, just as the LORD commanded Moses and the Israelites who went out from the land of Egypt."

GOD'S WORD® Translation
"Take a census of those at least 20 years old, as the LORD commanded Moses." These are the Israelites who came from Egypt:

Jubilee Bible 2000
Count the people from twenty years old and upward as the LORD commanded Moses and the sons of Israel, who went forth out of the land of Egypt.

King James 2000 Bible
Take a census of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.

American King James Version
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.

American Standard Version
Take the sum of the people , from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible
From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:

Darby Bible Translation
From twenty years old and upward ...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.

English Revised Version
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which came forth out of the land of Egypt.

Webster's Bible Translation
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, who went forth from the land of Egypt.

World English Bible
"[Take a census of the people], from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.

Young's Literal Translation
'From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.

Numeri 26:4 Afrikaans PWL
“Tel van twintig jaar oud en ouer, soos יהוה vir Moshe beveel het.” Die seuns van Yisra’el wat uit Mitzrayim uitgetrek het, was:

Numrat 26:4 Albanian
Të bëhet regjistrimi i njerëzve nga mosha njëzet e një vjeç e lart ashtu si e ka urdhëruar Zoti Moisiun dhe bijtë e Izraelit, kur dolën nga vendi i Egjiptit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:4 Arabic: Smith & Van Dyke
من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر

De Zalrach 26:4 Bavarian
allsand Mannen von zwainzge aufwärts, wie s dyr Herr yn n Mosenn befolhen hiet. Die Isryheeler seind allsand aus Güptn auszogn:

Числа 26:4 Bulgarian
[Пребройте людете] от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「將你們中間從二十歲以外的計算總數,是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“将你们中间从二十岁以外的计算总数,是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。”

民 數 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
將 你 們 中 間 從 二 十 歲 以 外 的 計 算 總 數 ; 是 照 耶 和 華 吩 咐 出 埃 及 地 的 摩 西 和 以 色 列 人 的 話 。

民 數 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
将 你 们 中 间 从 二 十 岁 以 外 的 计 算 总 数 ; 是 照 耶 和 华 吩 咐 出 埃 及 地 的 摩 西 和 以 色 列 人 的 话 。

Numbers 26:4 Croatian Bible
sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su:

Numeri 26:4 Czech BKR
Sečtěte lid od dvadceti let majících a výše, jakž rozkázal Hospodin Mojžíšovi a synům Izraelským, kteříž byli vyšli z země Egyptské.

4 Mosebog 26:4 Danish
fra Tyveaarsalderen og opefter, som HERREN havde paalagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:

Numberi 26:4 Dutch Staten Vertaling
Dat men opneme van twintig jaren oud en daarboven; gelijk als de HEERE Mozes geboden had, en den kinderen Israels, die uit Egypteland uitgetogen waren.

Westminster Leningrad Codex
מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּצְאִ֖ים מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את־משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃

Aleppo Codex
ד מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים

4 Mózes 26:4 Hungarian: Karoli
[Vegyétek] [számba] [a népet,] húsz esztendõstõl fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földébõl.

Moseo 4: Nombroj 26:4 Esperanto
Kalkulu la popolon en la agxo de dudek jaroj kaj pli, kiel la Eternulo ordonis al Moseo kaj al la Izraelidoj, kiuj eliris el la lando Egipta.

NELJÄS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Bible (1776)
Ne jotka ovat kahdenkymmenen vuotiset ja sen ylitse, niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle ja Israelin lapsille, jotka Egyptistä lähteneet olivat.

Nombres 26:4 French: Darby
-Depuis l'age de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel le commanda à Moise et aux fils d'Israel, qui sortirent du pays d'Egypte.

Nombres 26:4 French: Louis Segond (1910)
On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.

Nombres 26:4 French: Martin (1744)
[Qu'on fasse le dénombrement] depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.

4 Mose 26:4 German: Modernized
die zwanzig Jahre alt waren und drüber, wie der HERR Mose geboten hatte und den Kindern Israel, die aus Ägpyten gezogen waren.

4 Mose 26:4 German: Luther (1912)
die zwanzig Jahre alt waren und darüber, wie der HERR dem Mose geboten hatte und den Kindern Israel, die aus Ägypten gezogen waren.

4 Mose 26:4 German: Textbibel (1899)
von zwanzig Jahren an und darüber, wie Jahwe Mose befohlen hatte. Es waren aber die Israeliten, die aus Ägypten ausgezogen waren:

Numeri 26:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto.

Numeri 26:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Annoverate il popolo, dall’età di vent’anni in su; come il Signore avea comandato a Mosè, e ai figliuoli d’Israele, ch’erano usciti del paese di Egitto.

BILANGAN 26:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala orang yang umur dua puluh tahun atau lebih, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa dan kepada segala bani Israel, yang telah keluar dari Mesir.

민수기 26:4 Korean
`여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명하신대로 너희는 이십세 이상된 자를 계수하라' 하시니

Numeri 26:4 Latin: Vulgata Clementina
a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus.

Skaièiø knyga 26:4 Lithuanian
dvidešimties metų ir vyresni, kaip Viešpats buvo liepęs. Iš Egipto išėjusieji buvo:

Numbers 26:4 Maori
Taua nga tangata e rua tekau, he maha atu ranei o ratou tau; kia rite ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi ratou ko nga tama a Iharaira, i puta mai i te whenua o Ihipa.

4 Mosebok 26:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra tyveårsalderen og opover skal de mønstres - således som Herren hadde befalt Moses og Israels barn, dem som hadde draget ut av Egyptens land.

Números 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Haced un censo del pueblo de veinte años arriba, como el SEÑOR ordenó a Moisés. Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron:

Números 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Hagan un censo del pueblo de veinte años arriba, como el SEÑOR ordenó a Moisés." Y los Israelitas que salieron de la tierra de Egipto fueron:

Números 26:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Contaréis el pueblo de veinte años para arriba, como mandó Jehová a Moisés y a los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.

Números 26:4 Spanish: Reina Valera 1909
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.

Números 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó el SEÑOR a Moisés y a los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.

Números 26:4 Bíblia King James Atualizada Português
“Promovei um censo dos homens de vinte anos para cima”, tudo em conformidade com as ordens que o SENHOR havia transmitido a Moisés.

Números 26:4 Portugese Bible
Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.   

Numeri 26:4 Romanian: Cornilescu
,,Să se facă numărătoarea, dela vîrsta de douăzeci de ani în sus, cum poruncise lui Moise şi copiilor lui Israel Domnul, cînd au ieşit din ţara Egiptului.``

Числа 26:4 Russian: Synodal Translation (1876)
исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:

Числа 26:4 Russian koi8r
[исчислите всех] от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:

4 Mosebok 26:4 Swedish (1917)
»De som äro tjugu år gamla eller därutöver skola räknas.» Så hade ju HERREN bjudit Mose och Israels barn, dem som hade dragit ut ur Egyptens land.

Numbers 26:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bilangin ninyo ang bayan, mula sa dalawang pung taong gulang na patanda; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises at sa mga anak ni Israel, na lumabas sa lupain ng Egipto.

กันดารวิถี 26:4 Thai: from KJV
จงทำสำมะโนครัวประชาชน อายุตั้งแต่ยี่สิบปีขึ้นไป ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสและคนอิสราเอล ผู้ที่ออกจากแผ่นดินอียิปต์คือ

Çölde Sayım 26:4 Turkish

Daân-soá Kyù 26:4 Vietnamese (1934)
Hãy tu bộ dân sự từ hai mươi tuổi sắp lên, như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se và dân Y-sơ-ra-ên, mà đã ra khỏi xứ Ê-díp-tô.

Numbers 26:3
Top of Page
Top of Page