Numbers 26:3
New International Version
So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,

New Living Translation
So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:

English Standard Version
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

New American Standard Bible
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

King James Bible
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

Holman Christian Standard Bible
So Moses and Eleazar the priest said to them in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, "

International Standard Version
Moses and Eleazar the priest spoke to them in the plains of Moab, by the Jordan River in Jericho.

NET Bible
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab, by the Jordan River across from Jericho. They said,

GOD'S WORD® Translation
So Moses and the priest Eleazar spoke to the Israelites on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho. They said,

Jubilee Bible 2000
And Moses and Eleazar, the priest, spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

King James 2000 Bible
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

American King James Version
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

American Standard Version
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Douay-Rheims Bible
Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were

Darby Bible Translation
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

English Revised Version
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Webster's Bible Translation
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

World English Bible
Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Young's Literal Translation
And Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,

Numeri 26:3 Afrikaans PWL
Moshe en El’azar, die priester, het met hulle gepraat in die vlaktes van Mo’av, by die Yarden, oorkant Yerigo en gesê:

Numrat 26:3 Albanian
Kështu Moisiu dhe prifti Eleazar u folën atyre në fushat e Moabit, pranë Jordanit, në bregun e kundërt të Jerikos, duke u thënë:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 26:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين

De Zalrach 26:3 Bavarian
Daa gazölnd und gerfassnd dyr Mosen und dyr Priester Lazer in dyr Mober Au an n Jordn ooster Iereich

Числа 26:3 Bulgarian
За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на [людете] на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:

民 數 記 26:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 和 祭 司 以 利 亞 撒 在 摩 押 平 原 與 耶 利 哥 相 對 的 約 但 河 邊 向 以 色 列 人 說 :

民 數 記 26:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 在 摩 押 平 原 与 耶 利 哥 相 对 的 约 但 河 边 向 以 色 列 人 说 :

Numbers 26:3 Croatian Bible
Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona,

Numeri 26:3 Czech BKR
Tedy mluvil Mojžíš a Eleazar kněz k nim na polích Moábských, při Jordánu proti Jerichu, řka:

4 Mosebog 26:3 Danish
Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko

Numberi 26:3 Dutch Staten Vertaling
Mozes dan en Eleazar, de priester, spraken hen aan, in de vlakke velden van Moab, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:

Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֹתָ֖ם בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃

Aleppo Codex
ג וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב  על ירדן ירחו לאמר

4 Mózes 26:3 Hungarian: Karoli
Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezõségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:

Moseo 4: Nombroj 26:3 Esperanto
Kaj ekparolis al ili Moseo kaj la pastro Eleazar sur la stepoj de Moab apud la Jerihxa Jordan, dirante:

NELJÄS MOOSEKSEN 26:3 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses ja pappi Eleatsar puhuivat heidän kanssansa, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä, Jerihon kohdalla, sanoen:

Nombres 26:3 French: Darby
Et Moise, et Eleazar, le sacrificateur, leur parlerent dans les plaines de Moab, pres du Jourdain de Jericho, disant:

Nombres 26:3 French: Louis Segond (1910)
Moïse et le sacrificateur Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:

Nombres 26:3 French: Martin (1744)
Moïse donc et Eléazar le Sacrificateur leur parlèrent dans les campagnes de Moab, auprès du Jourdain de Jéricho, en disant :

4 Mose 26:3 German: Modernized
Und Mose redete mit ihnen samt Eleasar, dem Priester, in dem Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegen Jericho,

4 Mose 26:3 German: Luther (1912)
Und Mose redete mit ihnen samt Eleasar, dem Priester, in dem Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegenüber Jericho, {~}

4 Mose 26:3 German: Textbibel (1899)
Und Mose und Eleasar, der Priester, musterten sie in den Steppen Moabs, am Jordan gegenüber Jericho,

Numeri 26:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:

Numeri 26:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mosè adunque, e il Sacerdote Eleazaro, parlarono loro nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:

BILANGAN 26:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibilanglah oleh Musa dan Eliazar, yang imam, akan mereka itu sekalian di padang-padang Moab, pada tepi sungai Yarden bertentangan dengan Yerikho.

민수기 26:3 Korean
모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 고하여 가로되

Numeri 26:3 Latin: Vulgata Clementina
Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Jordanem contra Jericho, ad eos qui erant

Skaièiø knyga 26:3 Lithuanian
Mozė ir kunigas Eleazaras Moabo lygumoje prie Jordano, ties Jerichu, kalbėjo tiems, kurie buvo

Numbers 26:3 Maori
Na ka korero a Mohi raua ko Ereatara tohunga ki a ratou i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ano ki Heriko, ka mea,

4 Mosebok 26:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses og Eleasar, presten, talte med dem på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:

Números 26:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:

Números 26:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó y les dijeron:

Números 26:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:

Números 26:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Números 26:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Números 26:3 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, Moisés e Eleazar, o sacerdote, os recensearam, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, em direção a Jericó. Moisés e o sacerdote Eleazar conversaram com eles e orientaram:

Números 26:3 Portugese Bible
Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:   

Numeri 26:3 Romanian: Cornilescu
Moise şi preotul Eleazar le-au vorbit în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului. Şi au zis:

Числа 26:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

Числа 26:3 Russian koi8r
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:

4 Mosebok 26:3 Swedish (1917)
Och Mose och prästen Eleasar talade till dem på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:

Numbers 26:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Moises at si Eleazar na saserdote ay nakipagsalitaan sa kanila sa mga kapatagan ng Moab sa siping ng Jordan sa Jerico, na sinasabi,

กันดารวิถี 26:3 Thai: from KJV
โมเสสกับเอเลอาซาร์ปุโรหิต ปราศรัยกับเขาทั้งหลาย ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโคว่า

Çölde Sayım 26:3 Turkish
Bunun üzerine Musayla Kâhin Elazar, Şeria Irmağının yanında, Eriha karşısındaki Moav ovalarında halka, ‹‹RABbin Musaya verdiği buyruk uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki erkekleri sayın›› dediler. Mısırdan çıkan İsrailliler şunlardı:

Daân-soá Kyù 26:3 Vietnamese (1934)
Vậy, Môi-se và Ê-lê-a-sa, thầy tế lễ, nói cùng dân Y-sơ-ra-ên trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:

Numbers 26:2
Top of Page
Top of Page