Matthew 27:8
New International Version
That is why it has been called the Field of Blood to this day.

New Living Translation
That is why the field is still called the Field of Blood.

English Standard Version
Therefore that field has been called the Field of Blood to this day.

New American Standard Bible
For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.

King James Bible
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

Holman Christian Standard Bible
Therefore that field has been called "Blood Field" to this day.

International Standard Version
That is why that field has been called the Field of Blood to this day.

NET Bible
For this reason that field has been called the "Field of Blood" to this day.

Aramaic Bible in Plain English
Therefore that field has been called, “The Field of Blood”, until this day.

GOD'S WORD® Translation
That's why that field has been called the Field of Blood ever since.

Jubilee Bible 2000
Therefore that field was called, The field of blood, unto this day.

King James 2000 Bible
Therefore that field was called, The field of blood, unto this day.

American King James Version
Why that field was called, The field of blood, to this day.

American Standard Version
Wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.

Douay-Rheims Bible
For this cause the field was called Haceldama, that is, The field of blood, even to this day.

Darby Bible Translation
Wherefore that field has been called Blood-field unto this day.

English Revised Version
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

Webster's Bible Translation
Wherefore that field has been called, The field of blood, to this day.

Weymouth New Testament
for which reason that piece of ground received the name, which it still bears, of 'the Field of Blood.'

World English Bible
Therefore that field was called "The Field of Blood" to this day.

Young's Literal Translation
therefore was that field called, 'Field of blood,' unto this day.

Mattheus 27:8 Afrikaans PWL
daarom is dié stuk grond Bloedgrond genoem, tot vandag toe.

Mateu 27:8 Albanian
Prandaj këtë arë e quajtën deri ditën e sotme: "Ara e gjakut".

ﻣﺘﻰ 27:8 Arabic: Smith & Van Dyke
لهذا سمي ذلك الحقل حقل الدم الى هذا اليوم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:8 Armenian (Western): NT
Ուստի այդ արտը կոչուեցաւ «Արիւնի արտ» մինչեւ այսօր:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz deithu içan da landa hura, odol-landa, egungo egunerano.

Dyr Mathäus 27:8 Bavarian
Von Noetn haisst der Plaz hinst heut Bluetacker.

Матей 27:8 Bulgarian
Затова оная нива се нарече кръвна нива, [както се нарича] и до днес.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此,那塊地就被稱為「血田」,直到今天。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因此,那块地就被称为“血田”,直到今天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以那塊田直到今日還叫做「血田」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以那块田直到今日还叫做“血田”。

馬 太 福 音 27:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 那 塊 田 直 到 今 日 還 叫 做 血 田 。

馬 太 福 音 27:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 那 块 田 直 到 今 日 还 叫 做 血 田 。

Evanðelje po Mateju 27:8 Croatian Bible
Stoga se ona njiva zove Krvava njiva sve do danas.

Matouš 27:8 Czech BKR
Protož nazváno jest pole to pole krve, až do dnešního dne.

Matthæus 27:8 Danish
Derfor blev den Mark kaldt Blodmarken indtil den Dag i Dag.

Mattheüs 27:8 Dutch Staten Vertaling
Daarom is die akker genaamd de akker des bloeds, tot op den huidigen dag.

Nestle Greek New Testament 1904
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

Westcott and Hort 1881
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος, ἕως τῆς σήμερον.

Greek Orthodox Church 1904
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

Tischendorf 8th Edition
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος, ἕως τῆς σήμερον.

Stephanus Textus Receptus 1550
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον

Stephanus Textus Receptus 1550
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος, εως της σημερον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dio eklēthē ho agros ekeinos Agros haimatos heōs tēs sēmeron.

dio eklethe ho agros ekeinos Agros haimatos heos tes semeron.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dio eklēthē ho agros ekeinos Agros Haimatos heōs tēs sēmeron.

dio eklethe ho agros ekeinos Agros Haimatos heos tes semeron.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron

dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron

dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron

dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron

dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Westcott/Hort - Transliterated
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron

dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dio eklēthē o agros ekeinos agros aimatos eōs tēs sēmeron

dio eklEthE o agros ekeinos agros aimatos eOs tEs sEmeron

Máté 27:8 Hungarian: Karoli
Ezért hívják ezt a mezõt vérmezejének mind e mai napig.

La evangelio laŭ Mateo 27:8 Esperanto
Tial tiu kampo estas nomata Kampo de Sango, ankoraux gxis hodiaux.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:8 Finnish: Bible (1776)
Sentähden se pelto on kutsuttu tähän päivään asti veripelloksi.

Matthieu 27:8 French: Darby
c'est pourquoi ce champ-là a ete appele Champ de sang, jusqu'à aujourd'hui.

Matthieu 27:8 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour.

Matthieu 27:8 French: Martin (1744)
C'est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu'à aujourd'hui, le champ du sang.

Matthaeus 27:8 German: Modernized
Daher ist derselbige Acker genannt der Blutacker bis auf den heutigen Tag.

Matthaeus 27:8 German: Luther (1912)
Daher ist dieser Acker genannt der Blutacker bis auf den heutigen Tag.

Matthaeus 27:8 German: Textbibel (1899)
darum bekam der Acker den Namen Blutacker bis heute.

Matteo 27:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò quel campo, fino al dì d’oggi, è stato chiamato: Campo di sangue.

Matteo 27:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, quel campo è stato, infino al dì d’oggi, chiamato: Campo di sangue.

MATIUS 27:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Itulah sebabnya tanah itu dinamakan Tanah Darah, hingga hari ini.

Matthew 27:8 Kabyle: NT
Daymi iger-agi ițțusemma ar ass-a : « Iger n idammen ».

마태복음 27:8 Korean
그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라

Matthaeus 27:8 Latin: Vulgata Clementina
Propter hoc vocatus est ager ille, Haceldama, hoc est, Ager sanguinis, usque in hodiernum diem.

Sv. Matejs 27:8 Latvian New Testament
Tāpēc šis tīrums līdz šai dienai saucas Hakeldama, tas ir, asins tīrums.

Evangelija pagal Matà 27:8 Lithuanian
Todėl ta dirva iki šios dienos vadinasi Kraujo dirva.

Matthew 27:8 Maori
Na reira hoki i huaina ai taua mara, Ko te Mara o te Toto, a mohoa noa nei,

Matteus 27:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor heter denne aker Blodakeren den dag idag.

Mateo 27:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre hasta hoy.

Mateo 27:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por eso ese campo se ha llamado Campo de Sangre hasta hoy.

Mateo 27:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Por lo cual aquel campo fue llamado: Campo de Sangre, hasta el día de hoy.

Mateo 27:8 Spanish: Reina Valera 1909
Por lo cual fué llamado aquel campo, Campo de sangre, hasta el día de hoy.

Mateo 27:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por lo cual fue llamado aquel campo, Acéldema: Campo de sangre , hasta el día de hoy.

Mateus 27:8 Bíblia King James Atualizada Português
Por esse motivo ele se chama Campo de Sangue até estes dias.

Mateus 27:8 Portugese Bible
Por isso tem sido chamado aquele campo, até o dia de hoje, Campo de Sangue.   

Matei 27:8 Romanian: Cornilescu
Iată de ce ţarina aceea a fost numită pînă în ziua de azi: ,,Ţarina sîngelui.``

От Матфея 27:8 Russian: Synodal Translation (1876)
посему и называется земля та „землею крови" до сего дня.

От Матфея 27:8 Russian koi8r
посему и называется земля та `землею крови` до сего дня.

Matthew 27:8 Shuar New Testament
Shuar sumakma kuitjai sumakma asamtai yamaisha Numpß Nunka tuke Tuφniawai.

Matteus 27:8 Swedish (1917)
Därför kallas den åkern ännu i dag Blodsåkern.

Matayo 27:8 Swahili NT
Ndiyo maana mpaka leo shamba hilo linaitwa Shamba la Damu.

Mateo 27:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil dito'y tinawag ang bukid na yaon, ang bukid ng dugo, hanggang ngayon.

มัทธิว 27:8 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้น เขาจึงเรียกทุ่งนั้นว่า ทุ่งโลหิต จนถึงทุกวันนี้

Matta 27:8 Turkish
Bunun için bu tarlaya bugüne dek ‹‹Kan Tarlası›› denilmiştir.

Матей 27:8 Ukrainian: NT
Через се зветь ся поле се Кріваве Поле по сей день.

Matthew 27:8 Uma New Testament
Toe pai' tana' toe rahanga' Tana' Raa' duu' tempo toi.

Ma-thi-ô 27:8 Vietnamese (1934)
Nhơn đó, ruộng ấy đến nay còn gọi là "ruộng huyết."

Matthew 27:7
Top of Page
Top of Page