Matthew 27:13
New International Version
Then Pilate asked him, "Don't you hear the testimony they are bringing against you?"

New Living Translation
"Don't you hear all these charges they are bringing against you?" Pilate demanded.

English Standard Version
Then Pilate said to him, “Do you not hear how many things they testify against you?”

New American Standard Bible
Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"

King James Bible
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Holman Christian Standard Bible
Then Pilate said to Him, "Don't You hear how much they are testifying against You?"

International Standard Version
Then Pilate asked him, "Don't you hear how many charges they're bringing against you?"

NET Bible
Then Pilate said to him, "Don't you hear how many charges they are bringing against you?"

Aramaic Bible in Plain English
Then Pilate said to him, “Have you not heard how much they testify against you?”

GOD'S WORD® Translation
Then Pilate asked him, "Don't you hear how many charges they're bringing against you?"

Jubilee Bible 2000
Then Pilate said unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

King James 2000 Bible
Then said Pilate unto him, Hear you not how many things they witness against you?

American King James Version
Then said Pilate to him, Hear you not how many things they witness against you?

American Standard Version
Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Douay-Rheims Bible
Then Pilate saith to him: Dost not thou hear how great testimonies they allege against thee?

Darby Bible Translation
Then says Pilate to him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

English Revised Version
Then saith Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?

Webster's Bible Translation
Then saith Pilate to him, Hearest thou not how many things they testify against thee?

Weymouth New Testament
"Do you not hear," asked Pilate, "what a mass of evidence they are bringing against you?"

World English Bible
Then Pilate said to him, "Don't you hear how many things they testify against you?"

Young's Literal Translation
then saith Pilate to him, 'Dost thou not hear how many things they witness against thee?'

Mattheus 27:13 Afrikaans PWL
Toe sê Pilatos vir Hom: “Hoor U nie hoeveel hulle teen U getuig nie?”

Mateu 27:13 Albanian
Atëherë Pilati i tha: ''A nuk po dëgjon sa gjëra po dëshmojnë kundër teje?''.

ﻣﺘﻰ 27:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له بيلاطس أما تسمع كم يشهدون عليك.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:13 Armenian (Western): NT
Այն ատեն Պիղատոս ըսաւ անոր. «Չե՞ս լսեր, ո՜րքան կը վկայեն քեզի դէմ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan diotsa Pilatec, Eztançuc cembat gauça hire contra testificatzen duten?

Dyr Mathäus 27:13 Bavarian
Daa gmaint dyr Plätt zo iem: "Ja, hoerst n nit, was s dyr allss vürschmeissnd?"

Матей 27:13 Bulgarian
Тогава Пилат Му казва: Не чуваш ли за колко неща свидетелствуват против Тебе?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼拉多對他說:「他們控告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼拉多对他说:“他们控告你这么多的事,你没有听见吗?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼拉多就對他說:「他們作見證告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼拉多就对他说:“他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?”

馬 太 福 音 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 拉 多 就 對 他 說 : 他 們 作 見 證 告 你 這 麼 多 的 事 , 你 沒 有 聽 見 麼 ?

馬 太 福 音 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 拉 多 就 对 他 说 : 他 们 作 见 证 告 你 这 麽 多 的 事 , 你 没 有 听 见 麽 ?

Evanðelje po Mateju 27:13 Croatian Bible
Tada mu reče Pilat: Ne čuješ li što sve protiv tebe svjedoče?

Matouš 27:13 Czech BKR
Tedy dí mu Pilát: Neslyšíš-li, kteraké věci proti tobě svědčí?

Matthæus 27:13 Danish
Da siger Pilatus til ham: »Hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?«

Mattheüs 27:13 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet, hoevele zaken zij tegen U getuigen?

Nestle Greek New Testament 1904
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

Westcott and Hort 1881
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλάτος, Οὐκ ἀκούεις πόσα σοῦ καταμαρτυροῦσιν;

Greek Orthodox Church 1904
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσι;

Tischendorf 8th Edition
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πειλᾶτος· οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος, Οὐκ ἀκούεις πόσα σοῦ καταμαρτυροῦσι;

Stephanus Textus Receptus 1550
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τοτε λεγει αυτω ο πειλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

Stephanus Textus Receptus 1550
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τοτε λεγει αυτω ο Πιλατος, Ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσι;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τοτε λεγει αυτω ο πιλατος ουκ ακουεις ποσα σου καταμαρτυρουσιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
tote legei autō ho Peilatos Ouk akoueis posa sou katamartyrousin?

tote legei auto ho Peilatos Ouk akoueis posa sou katamartyrousin?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
tote legei autō ho Peilatos Ouk akoueis posa sou katamartyrousin?

tote legei auto ho Peilatos Ouk akoueis posa sou katamartyrousin?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tote legei autō o peilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

tote legei autO o peilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Westcott/Hort - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tote legei autō o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

tote legei autO o pilatos ouk akoueis posa sou katamarturousin

Máté 27:13 Hungarian: Karoli
Akkor monda néki Pilátus: Nem hallod-é, mily sok bizonyságot tesznek ellened?

La evangelio laŭ Mateo 27:13 Esperanto
Tiam Pilato diris al li:CXu vi ne auxdas, kiom da aferoj oni atestas kontraux vi?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:13 Finnish: Bible (1776)
Silloin sanoi Pilatus hänelle: etkös kuule, kuinka paljon he sinua vastaan todistavat?

Matthieu 27:13 French: Darby
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils portent temoignage contre toi?

Matthieu 27:13 French: Louis Segond (1910)
Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?

Matthieu 27:13 French: Martin (1744)
Alors Pilate lui dit : n'entends-tu pas combien ils portent de témoignages contre toi?

Matthaeus 27:13 German: Modernized
Da sprach Pilatus zu ihm: Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?

Matthaeus 27:13 German: Luther (1912)
Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen?

Matthaeus 27:13 German: Textbibel (1899)
Hierauf sagt Pilatus zu ihm: hörst du nicht, was sie alles gegen dich bezeugen?

Matteo 27:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Pilato gli disse: Non odi tu quante cose testimoniano contro di te?

Matteo 27:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Pilato gli disse: Non odi tu quante cose testimoniano contro a te?

MATIUS 27:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata Pilatus kepada-Nya, "Tiadakah Engkau mendengar beberapa banyak perkara yang disaksikannya atas Engkau?"

Matthew 27:13 Kabyle: NT
Bilaṭus yenna i Sidna Ɛisa : Eɛni ur tesliḍ ara ayen akk ɣef i d-țcetkin fell-ak ?

마태복음 27:13 Korean
이에 빌라도가 이르되 `저희가 너를 쳐서 얼마나 많은 것으로 증거하는지 듣지 못하느냐 ?' 하되

Matthaeus 27:13 Latin: Vulgata Clementina
Tunc dicit illi Pilatus : Non audis quanta adversum te dicunt testimonia ?

Sv. Matejs 27:13 Latvian New Testament
Tad Pilāts sacīja Viņam: Vai Tu nedzirdi, cik smagu liecību viņi nodod pret Tevi?

Evangelija pagal Matà 27:13 Lithuanian
Tada Pilotas klausė: “Ar negirdi, kiek daug jie prieš Tave liudija?”

Matthew 27:13 Maori
Katahi ka mea a Pirato ki a ia, Kahore koe e rongo i te tini o nga mea e korerotia nei e ratou mou?

Matteus 27:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Pilatus til ham: Hører du ikke hvor meget de vidner imot dig?

Mateo 27:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Pilato le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Mateo 27:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Pilato Le dijo: "¿No oyes cuántas cosas testifican contra Ti?"

Mateo 27:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Pilato entonces le dijo: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Mateo 27:13 Spanish: Reina Valera 1909
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra tí?

Mateo 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pilato entonces le dice: ¿No oyes cuántas cosas testifican contra ti?

Mateus 27:13 Bíblia King James Atualizada Português
Foi quando lhe questionou Pilatos: “Não ouves a acusação que todos levantam contra Ti?”

Mateus 27:13 Portugese Bible
Perguntou-lhe então Pilatos: Não ouves quantas coisas testificam contra ti?   

Matei 27:13 Romanian: Cornilescu
Atunci Pilat I -a zis: ,,N'auzi de cîte lucruri Te învinuiesc ei?``

От Матфея 27:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

От Матфея 27:13 Russian koi8r
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

Matthew 27:13 Shuar New Testament
Nuyß Piratu Tφmiayi "Ashφ yajauch chichartamainia nu ┐anturmammek?"

Matteus 27:13 Swedish (1917)
Då sade Pilatus till honom: »Hör du icke huru mycket de hava att vittna mot dig?»

Matayo 27:13 Swahili NT
Hivyo Pilato akamwuliza, "Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?"

Mateo 27:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi sa kaniya ni Pilato, Hindi mo baga naririnig kung gaano karaming bagay ang kanilang sinasaksihang laban sa iyo?

มัทธิว 27:13 Thai: from KJV
ปีลาตจึงกล่าวแก่พระองค์ว่า "ซึ่งเขาได้กล่าวความปรักปรำท่านเป็นหลายประการนี้ ท่านไม่ได้ยินหรือ"

Matta 27:13 Turkish
Pilatus Ona, ‹‹Senin aleyhinde yaptıkları bunca tanıklığı duymuyor musun?›› dedi.

Матей 27:13 Ukrainian: NT
Тоді каже до Него Пилат: Хиба не чуєш, скільки сьвідкують на Тебе?

Matthew 27:13 Uma New Testament
Toe pai' Pilatus mpo'uli' -ki Yesus: "Ha uma nu'epei hawe'ea to rapakilu-kokoe?"

Ma-thi-ô 27:13 Vietnamese (1934)
Phi-lát bèn nói cùng Ngài rằng: Họ có nhiều điều làm chứng kiện ngươi, ngươi há không nghe đến sao?

Matthew 27:12
Top of Page
Top of Page