New International Version As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!" New Living Translation As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, "Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls." English Standard Version And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!” Berean Study Bible As Jesus was leaving the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, look at the magnificent stones and buildings!” New American Standard Bible As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!" King James Bible And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! Holman Christian Standard Bible As He was going out of the temple complex, one of His disciples said to Him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!" International Standard Version As Jesus was leaving the Temple, one of his disciples told him, "Look, Teacher, what large stones and what beautiful buildings!" NET Bible Now as Jesus was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, "Teacher, look at these tremendous stones and buildings!" Aramaic Bible in Plain English And when Yeshua went out from The Temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look, see what stones and what buildings!” GOD'S WORD® Translation As Jesus was going out of the temple courtyard, one of his disciples said to him, "Teacher, look at these huge stones and these beautiful buildings!" Jubilee Bible 2000 And as he went out of the temple, one of his disciples said unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! King James 2000 Bible And as he went out of the temple, one of his disciples said unto him, Teacher, see what manner of stones and what buildings are here! American King James Version And as he went out of the temple, one of his disciples said to him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! American Standard Version And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings! Douay-Rheims Bible AND as he was going out of the temple, one of his disciples said to him: Master, behold what manner of stones and what buildings are here. Darby Bible Translation And as he was going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see what stones and what buildings! English Revised Version And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, behold, what manner of stones and what manner of buildings! Webster's Bible Translation And as he was going out of the temple, one of his disciples saith to him, Master, see what manner of stones, and what buildings are here! Weymouth New Testament As He was leaving the Temple, one of His disciples exclaimed, "Look, Rabbi, what wonderful stones! what wonderful buildings!" World English Bible As he went out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!" Young's Literal Translation And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, 'Teacher, see! what stones! and what buildings!' Markus 13:1 Afrikaans PWL Marku 13:1 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 13:1 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 13:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 13:1 Bavarian Марко 13:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 13:1 Croatian Bible Marek 13:1 Czech BKR Markus 13:1 Danish Markus 13:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai ekporeuomenou autou ek tou hierou legei auto heis ton matheton autou Didaskale, ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai ekporeuomenou autou ek tou hierou legei auto heis ton matheton autou Didaskale, ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autO eis tOn mathEtOn autou didaskale ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autO eis tOn mathEtOn autou didaskale ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autO eis tOn mathEtOn autou didaskale ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autO eis tOn mathEtOn autou didaskale ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Westcott/Hort - Transliterated kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autO eis tOn mathEtOn autou didaskale ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autO eis tOn mathEtOn autou didaskale ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai Márk 13:1 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 13:1 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 13:1 Finnish: Bible (1776) Marc 13:1 French: Darby Marc 13:1 French: Louis Segond (1910) Marc 13:1 French: Martin (1744) Markus 13:1 German: Modernized Markus 13:1 German: Luther (1912) Markus 13:1 German: Textbibel (1899) Marco 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 13:1 Kabyle: NT 마가복음 13:1 Korean Marcus 13:1 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 13:1 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 13:1 Lithuanian Mark 13:1 Maori Markus 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando salía del templo, uno de sus discípulos le dijo: Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios! Marcos 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 13:1 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 13:1 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 13:1 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 13:1 Portugese Bible Marcu 13:1 Romanian: Cornilescu От Марка 13:1 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 13:1 Russian koi8r Mark 13:1 Shuar New Testament Markus 13:1 Swedish (1917) Marko 13:1 Swahili NT Marcos 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 13:1 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 13:1 Thai: from KJV Markos 13:1 Turkish Марко 13:1 Ukrainian: NT Mark 13:1 Uma New Testament Maùc 13:1 Vietnamese (1934) |