New International Version As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging. New Living Translation As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road. English Standard Version As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging. Berean Study Bible As Jesus drew near to Jericho, a blind man was sitting beside the road, begging. New American Standard Bible As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging. King James Bible And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Holman Christian Standard Bible As He drew near Jericho, a blind man was sitting by the road begging. International Standard Version As Jesus was approaching Jericho, there was a blind man sitting by the road begging. NET Bible As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the road begging. Aramaic Bible in Plain English And when they came near to Jericho, a certain blind man was sitting on the side of the road and begging. GOD'S WORD® Translation As Jesus came near Jericho, a blind man was sitting and begging by the road. Jubilee Bible 2000 And it came to pass that as he came near unto Jericho, a certain blind man sat beside the way begging, King James 2000 Bible And it came to pass, that as he came near unto Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging: American King James Version And it came to pass, that as he was come near to Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: American Standard Version And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Douay-Rheims Bible Now it came to pass, when he drew nigh to Jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging. Darby Bible Translation And it came to pass when he came into the neighbourhood of Jericho, a certain blind man sat by the wayside begging. English Revised Version And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Webster's Bible Translation And it came to pass, that as he had come nigh to Jericho, a certain blind man sat by the way side begging; Weymouth New Testament As Jesus came near to Jericho, there was a blind man sitting by the way-side begging. World English Bible It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. Young's Literal Translation And it came to pass, in his coming nigh to Jericho, a certain blind man was sitting beside the way begging, Lukas 18:35 Afrikaans PWL Luka 18:35 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 18:35 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 18:35 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 18:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 18:35 Bavarian Лука 18:35 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 18:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 18:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 18:35 Croatian Bible Lukáš 18:35 Czech BKR Lukas 18:35 Danish Lukas 18:35 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἱερειχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Egeneto de en to engizein auton eis Hiereicho typhlos tis ekatheto para ten hodon epaiton. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Egeneto de en to engizein auton eis Iereicho typhlos tis ekatheto para ten hodon epaiton. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated egeneto de en tO engizein auton eis iereichO tuphlos tis ekathEto para tEn odon epaitOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated egeneto de en tO engizein auton eis ierichO tuphlos tis ekathEto para tEn odon prosaitOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated egeneto de en tO engizein auton eis ierichO tuphlos tis ekathEto para tEn odon prosaitOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated egeneto de en tO engizein auton eis ierichO tuphlos tis ekathEto para tEn odon prosaitOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Westcott/Hort - Transliterated egeneto de en tO engizein auton eis ierichO tuphlos tis ekathEto para tEn odon epaitOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated egeneto de en tO engizein auton eis ierichO tuphlos tis ekathEto para tEn odon epaitOn Lukács 18:35 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 18:35 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 18:35 Finnish: Bible (1776) Luc 18:35 French: Darby Luc 18:35 French: Louis Segond (1910) Luc 18:35 French: Martin (1744) Lukas 18:35 German: Modernized Lukas 18:35 German: Luther (1912) Lukas 18:35 German: Textbibel (1899) Luca 18:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 18:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 18:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 18:35 Kabyle: NT 누가복음 18:35 Korean Lucas 18:35 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 18:35 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 18:35 Lithuanian Luke 18:35 Maori Lukas 18:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 18:35 Spanish: La Biblia de las Américas Y aconteció que al acercarse a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando. Lucas 18:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 18:35 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 18:35 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 18:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 18:35 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 18:35 Portugese Bible Luca 18:35 Romanian: Cornilescu От Луки 18:35 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 18:35 Russian koi8r Luke 18:35 Shuar New Testament Lukas 18:35 Swedish (1917) Luka 18:35 Swahili NT Lucas 18:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 18:35 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 18:35 Thai: from KJV Luka 18:35 Turkish Лука 18:35 Ukrainian: NT Luke 18:35 Uma New Testament Lu-ca 18:35 Vietnamese (1934) |